ويكيبيديا

    "the first stages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المراحل الأولى
        
    • بالمراحل اﻷولى
        
    The survey included a selection of HBCD producers, warehouses and first line direct users of HBCD in Europe including only the first stages in the HBCD life cycle. UN وتضمنت الدراسة الاستقصائية نخبة من منتجي الدوديكان الحلقي السداسي البروم ومستودعاته وأوائل المستخدمين المباشرين له في أوروبا خلال المراحل الأولى فقط من عمر هذه المادة.
    In fact, measures taken during the first stages of investigation play a crucial role for the protection of witnesses. UN فالواقع أن للتدابير المتخذة خلال المراحل الأولى من التحقيق دوراً حاسماً في حماية الشهود.
    the first stages in the change in education have been implemented. UN ولقد شُرع في تنفيذ المراحل الأولى لهذا التغيير في قطاع التعليم.
    the first stages of the programme include an in-depth needs assessment and the establishment of an income and asset declaration system. UN وتتضمَّن المراحل الأولى من البرنامج إجراء تقييم متعمق للاحتياجات وإنشاء نظام لإقرار الذمة المالية.
    We have witnessed the first stages of a re-establishment of the local non-governmental organisations in Bosnia and Herzegovina. UN وقد شهدنا المراحل الأولى لإعادة تشكيل المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك.
    The U.S. Justice Department confirmed it's in the first stages of a criminal investigation. Open Subtitles وزارة العدل الأمريكية أكدت أنها في المراحل الأولى من التحقيق الجنائي.
    And into the first stages of testing on humans. Open Subtitles مباشرة إلى المراحل الأولى للإختبرات على البشر
    In the country visits assessed here, the partnership with the United Nations country team and human rights field presence, where present, began from the first stages of mission preparations and was maintained throughout the entire process. UN ففي إطار الزيارات القطرية التي يتناولها هذا التقرير بالتقييم، بدأت الشراكة مع الفريق القطري للأمم المتحدة ومع الكيان الميداني لحقوق الإنسان، حيثما وجد، منذ المراحل الأولى للتحضير للبعثة، وتواصلت خلال العملية بأكملها.
    That was an essential element in the process of giving more legitimacy and accountability to proposals affecting countries that had not had the chance to participate in the first stages of decision-making at the summit. UN وهذا عنصر أساسي لإضفاء مزيد من الشرعية على المقترحات التي تؤثر على البلدان التي لم تتح لها فرصة المشاركة في المراحل الأولى من عملية صنع القرار في مؤتمر القمة، وإخضاعها لمزيد من المساءلة.
    However, the first stages of disarmament, demobilization and reintegration in the field will require professional assistance with disarmament and monitoring by a neutral military force. UN غير أن المراحل الأولى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان ستقتضي مساعدة فنية في نزع السلاح والرصد من جانب قوة عسكرية محايدة.
    Further, the Head of Humanitarian and Development Affairs will support the secretariat of the International Compact with Iraq, co-chaired by the United Nations, which will be manned by a minimum of four international senior consultants supporting the Iraqi Government in the first stages of the implementation of the Compact. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم رئيس الشؤون الإنسانية والإنمائية الدعم إلى أمانة العهد الدولي مع العراق، الذي تشترك الأمم المتحدة في رئاستها والتي سيعمل فيها ما لا يقل عن أربعة من كبار الاستشاريين الدوليين الذين سيقدمون الدعم إلى الحكومة العراقية في المراحل الأولى من تنفيذ العهد.
    The two entities will collaborate on the first stages of this project aimed at promoting human rights, peace, democratic citizenship, intercultural understanding and human rights education. UN وسيتعاون هذان الكيانان في المراحل الأولى من المشروع الهادف إلى تعزيز حقوق الإنسان والسلام والمواطنة والديمقراطية والتفاهم بين الثقافات والتثقيف بحقوق الإنسان.
    The Higher Council also completed the first stages of a field study on the characteristics, causes and prevalence of child abuse, focusing on the following aspects: UN وانتهى المجلس الأعلى كذلك من المراحل الأولى للدراسة الميدانية حول الإساءة للأطفال والتي هدفت إلى تحديد طبيعة وأسباب الإساءة للأطفال ومدى انتشارها وذلك من خلال التعرف على ما يلي:
    It is crucial to take peacebuilding issues into account already during the first stages of dealing with a crisis and in planning a peacekeeping mission. UN إنه أمر بالغ الأهمية أن تُؤخذ مسائل بناء السلام في الاعتبار منذ المراحل الأولى للتعامل مع الأزمات ولدى التخطيط لبعثات حفظ السلام.
    Assistance to smaller firms with little experience in investment projects abroad and with limited financial means is particularly important, especially in the first stages of the investment process. UN وتكتسي مساعدة الشركات الصغرى ذات التجربة الصغيرة في مشاريع الاستثمار في الخارج وذات الموارد المالية المحدودة أهمية خاصة، لا سيما في المراحل الأولى من عملية الاستثمار.
    Thus, the objectives of Kazakhstan and the United States of America in the area of non-proliferation and reduction of the risk of the use of weapons of mass destruction coincided with the first stages of the Program. UN وهكذا، فقد توافقت أهداف كازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية في مجال منع الانتشار والحد من خطر استخدام أسلحة الدمار الشامل مع المراحل الأولى للبرنامج.
    You're in the first stages of shock. Open Subtitles أنت في المراحل الأولى من الدخول في صدمة
    the first stages of Stonehenge rise up in Ancient Britain. Open Subtitles تنشأ المراحل الأولى لـ"ستون هنج" في بريطانيا القديمة.
    In addition, the first stages of new coca surveys were launched in Ecuador and Venezuela (Bolivarian Republic of) and a price monitoring database was developed for Latin America and for all the surveys, methodological guidelines were developed, for ground segment verification. UN وإضافة إلى ذلك، استُهلت في إكوادور وجمهورية فنـزويلا البوليفارية المراحل الأولى من دراسات استقصائية جديدة بشأن الكوكا، ووُضعت لأمريكا اللاتينية قاعدة بينات بشأن رصد الأسعار. كما وُضعت لجميع الدراسات الاستقصائية مبادئ توجيهية منهجية بشأن إجراء الجزء الأرضي من التحقّق.
    the first stages have been implemented UN إجراء وتنفيذ المراحل الأولى.
    75. The Council was not established in time for it to review the constitutionality of the election law and the political parties law and to adjudicate complaints and appeals relating to the first stages of the electoral process. UN ٧٥ - ولم يتم إنشاء المجلس في وقت يتيح له النظر في دستورية قانون الانتخابات وقانون اﻷحزاب السياسية والفصل في الدعاوى والاستئنافات المتعلقة بالمراحل اﻷولى من العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد