The Act also establishes a Police Integrity Commission, to receive and respond to public complaints, for the first time in the Maldives. | UN | كما يتم في إطار القانون إنشاء هيئة نزاهة الشرطة لتلقّي الشكاوى من الجمهور والاستجابة لها، وذلك لأول مرة في ملديف. |
Affirmative action had resulted in the involvement of Afro-Ecuadorians in diplomacy for the first time in the country's history. | UN | وأسفر العمل الإيجابي عن إشراك أبناء إكوادور المنحدرين من أصل أفريقي في المجال الدبلوماسي لأول مرة في تاريخ البلد. |
Kiribati, which had met the criteria for the first time in the 2006 review, was no longer found eligible three years later. | UN | ووُجِد أن كيريباسي، الذي أوفت بالمعايير لأول مرة في استعراض عام 2006، لم تعد مؤهلة بعد ذلك بثلاث سنوات. |
There will also be elections for provincial parliaments for the first time in the country's history. | UN | وستكون هناك أيضاً انتخابات لبرلمانات الأقاليم للمرة الأولى في تاريخ البلاد. |
88. Delegations welcomed and expressed support for the biennial support budget (BSB) being presented for the first time in the results-based format. | UN | 88 - ورحبت الوفود بتقديم ميزانية الدعم لفترة السنتين للمرة الأولى في الشكل القائم على النتائج وأعربت عن دعمها لذلك. |
Despite the relatively low figures for women overall, for the first time in the history of Panama a woman was elected to the highest office in the land. | UN | وعلى الرغم من تدني النسبة التي حققتها النساء، تجدر الإشارة إلى فوز امرأة، ولأول مرة في تاريخ الجمهورية، بأعلى درجة من المناصب الخاضعة للتصويت الشعبي. |
For the first time in the island's history, in 2010 a woman was promoted to the rank of Deputy Police Commissioner. | UN | وتم في عام 2010 لأول مرة في تاريخ الجزيرة، ترقية امرأة إلى منصب نائبة مفوض الشرطة. |
For the first time in the history of the country, a female Ombudsman has just been appointed into Office. | UN | وقد عُيِّنت لأول مرة في تاريخ البلد امرأة في منصب أمين المظالم. |
For the first time, in the 2006 Census Australians were asked to report the number of hours per week spent in unpaid work. | UN | وقد طُلب من الأستراليين لأول مرة في تعداد عام 2006 أن يذكروا عدد الساعات التي يقضونها كل أسبوع في العمل بدون أجر. |
Seven countries faced arbitration proceedings for the first time in the period from the beginning of 2007 to October 2008. | UN | وواجهت سبعة بلدان إجراءات تحكيم لأول مرة في الفترة الممتدة من بداية عام 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Kiribati, which had met the criteria for the first time in the 2006 review, was found to be no longer eligible. | UN | ووجد أن كيريباس لم تعد تعتبر مؤهلة بعد أن كانت قد استوفت المعايير لأول مرة في الاستعراض الذي أجري في عام 2006. |
4. For the first time in the history of the country, Guinea organized a democratic multiparty presidential election on 27 June 2010. | UN | 4 - نظمت غينيا، لأول مرة في تاريخها، انتخابات رئاسية ديمقراطية شاركت فيها أحزاب متعددة وذلك في 27 حزيران/يونيه 2010. |
This chilling conclusion means that, for the first time in the history of the world, we are contemplating the loss of Member States. | UN | ويعني هذا الاستنتاج الذي يصيب بالقشعريرة، أننا لأول مرة في تاريخ العالم، نفكر في فقد دول أعضاء. |
This composition is currently being used for the first time in the Munyakazi trial with Judge Arrey presiding. | UN | ويستخدم هذا النوع في تكوين الهيئة للمرة الأولى في محاكمة مونياكازي التي يرأسها القاضي آرّيي. |
By 1997, however, funding levels had decreased for the first time in the post-Conference period, to $1.96 billion. | UN | بيد أنه بحلول عام 1997، تناقصت مستويات التمويل للمرة الأولى في فترة ما بعد المؤتمر، إلى 1.96 بليون دولار. |
The negative balance was due mainly to the recognition, for the first time in the financial statements, of the end-of-service liabilities amounting to $48.09 million. | UN | ونتج العجز بالدرجة الأولى عن إدراج التزامات نهاية الخدمة البالغة 48.09 مليون دولار للمرة الأولى في البيانات المالية. |
For the first time in the history of the country, parliamentary elections were held on a single day. | UN | ولأول مرة في تاريخ البلد تجري الانتخابات النيابية في يوم واحد. |
For the first time in the history of international criminal courts and tribunals, victims are participating in proceedings in their own right. | UN | ولأول مرة في تاريخ المحاكم الجنائية الدولية وهيئات التحكيم الدولية، يمارس الضحايا حقهم بالمشاركة في جلسات المحكمة. |
For the first time in the history of the cases involving women's murders in Ciudad Juárez, all the official evidentiary documents were assembled and systematized. | UN | ولأول مرة في تاريخ قضايا قتل المرأة في مدينة خواريس، تم التوصل إلى جمع كافة الأدلة المستندية الرسمية وتنظيمها منهجيا. |
For the first time in the history of Spain, the Minister of Defence was a woman, and the Constitutional Court was headed by a woman. | UN | وللمرة الأولى في تاريخ إسبانيا، وزير الدفاع امرأة، وعلى رأس المحكمة الدولية امرأة. |
For the first time in the history of the Palestinian people, they are educating their children without intervention by us or anybody else. | UN | وللمرة اﻷولى في تاريخ الشعب الفلسطيني يقوم الشعب الفلسطيني بتعليم أطفاله اﻵن دون تدخل من جانبنا أو من جانب أي جهة أخرى. |
In addition, the total output of all three major groupings of countries grew for the first time in the decade. | UN | . وباﻹضافة إلى ذلك، نما الناتج الكلي لجميع المجموعات الرئيسية الثلاث للبلدان للمرة اﻷولى خلال هذا العقد. |
This is the first time in the 52-year history of the Organization that the Secretary-General has been so honoured. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة البالغ ٥٢ عاما التي يحظى فيها اﻷمين العام بهذا الشرف. |
This is the first time in the history of the Disarmament Commission that this Commission has started to deliberate on this key issue in its broad context. | UN | وهذه هي أول مرة في تاريخ هذه اللجنة تبدأ بتداول هذه المسألة الرئيسية في سياقها العام. |
In 2011, the Government of Germany also made a multi-year contribution for the first time in the history of the Fund. | UN | وفي عام 2011، قدمت حكومة ألمانيا أيضا مساهمة متعددة السنوات، هي الأولى من نوعها في تاريخ الصندوق. |
This is the first time in the history of the world that this is happening before the end of an internal armed conflict. | UN | هذه هي المرة الأولى في تاريخ العالم، التي يحدث فيها هذا قبل نهاية النزاع الداخلي المسلح. |