ويكيبيديا

    "the first two decades" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقدين اﻷولين
        
    • أول عقدين
        
    • العقدين السابقين
        
    This is evidenced by the necessity felt to proclaim a third decade to combat racism and racial discrimination, which shows that the first two decades in this respect have not been able to eradicate this scourge. UN ويُستَدل على ذلك بما يجري اﻹحساس به من ضرورة إعلان عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وهو ما يبين أن العقدين اﻷولين في هذا الصدد لم يتمكنا من استئصال شأفة هذا البلاء.
    This made it possible, in the first two decades of independence, to cope successfully with our responsibilities for the young population. UN وبذلك أتيح لنا في العقدين اﻷولين من الاستقلال التوفيق في الوفاء بمسؤولياتنـــا تجاه الشباب من سكاننا.
    Her delegation was convinced that the third decade to combat racism and racial discrimination and the programme of action proposed for that decade would crown the important results obtained during the first two decades. UN وفي هذا الصدد فإن الوفد المصري على يقين بأن العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وبرنامج العمل الذي اقترح لهذا العقد سوف يستكملان النتائج الهامة التي أحرزت خلال العقدين اﻷولين.
    Across much of the Caribbean region, the first two decades of the epidemic were marked by increasing mortality and morbidity due to AIDS. UN واتسم أول عقدين من الوباء في مناطق كثيرة من منطقة البحر الكاريبي بتزايد الوفيات والاعتلال بسبب الإيدز.
    To that end, it would be necessary to obtain adequate financing since the failure of the first two decades had been due primarily to lack of funding. UN ومن الضروري لتحقيق هذه اﻷهداف أن يوفر تمويل مناسب، حيث أن فشل العقدين السابقين يرجع أساسا إلى نقص التمويل.
    Although such acts have all taken place in the last decades of the twentieth century, the people of Nagorny Karabakh experienced a similar fate during the first two decades of this century as well. UN وعلى الرغم من أن هذه اﻷفعال حدثت جميعها في العقد اﻷخير من القرن العشرين، فقد لحق بشعب ناغورنو كاراباخ مصير مماثل خلال العقدين اﻷولين من هذا القرن أيضا.
    During the first two decades of the IAEA, there was great optimism in the world about the future use of nuclear power, particularly because of its capacity to compete with and reduce dependence on oil. UN وخلال العقدين اﻷولين من عمر الوكالة كــان هنـاك تفاؤل عظيم في العالم بشأن مستقبل استخدام الطاقة النووية، وخاصة بسبب قدرتهــا علـى منافسة النفط وتقليــل الاعتماد عليه.
    Activities implemented during the first two decades to combat racism and racial discrimination had had an important impact in many countries. The Third Decade would take the struggle to a new level. UN وذكرت أنه كان لﻷنشطة المنفذة خلال العقدين اﻷولين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أثر هام في بلدان عديدة، وأن العقد الثالث سينقل هذا النضال إلى مستوى جديد.
    It has become the Member States' document and will set their agenda - The Habitat Agenda - for the first two decades of the twenty-first century. UN وأصبحت هذه العملية تشكل وثيقة الدول اﻷعضاء وستحدد جدول أعمالها - " جدول أعمال الموئل " - خلال العقدين اﻷولين من القرن الحادي والعشرين.
    Concurrently, the Global Plan of Action is intended to provide a means for the development of international institutional arrangements and to give guidance for the development of effective policies and programmes addressing shelter, settlements and urbanization issues in national action plans up to and throughout the first two decades of the next century. UN وتهدف خطة العمل العالمية، في الوقت نفسه، الى إتاحة سبل لتنمية الترتيبات المؤسسية الدولية وتقديم توجيهات لوضع سياسات وبرامج فعالة تتصدى لقضايا المأوى والمستوطنات والتحول الحضري في خطط العمل الوطنية حتى العقدين اﻷولين من القرن المقبل وفي خلالهما.
    156. In 1994, the UNU neared the completion of the first two decades of its academic work. 1995 will mark the twentieth anniversary of the UNU at the time when the United Nations celebrates its fiftieth anniversary. UN ١٥٦ - في عام ١٩٩٤، قاربت الجامعة إكمال العقدين اﻷولين من عملها اﻷكاديمي. وسيشهد عام ١٩٩٥ الاحتفال بالذكرى اﻟ ٢٠ للجامعة، في الوقت الذي تحتفل فيه اﻷمم المتحدة بعيدها السنوي الخمسين.
    (b) To adopt a general statement of principles and commitments and formulate a related global plan of action capable of guiding national and international efforts through the first two decades of the next century. UN )ب( إصدار بيان عام بالمبادئ والالتزامات ووضع خطة عمل عالمية في هذا الشأن تكفل توجيه الجهود الوطنية والدولية خلال العقدين اﻷولين من القرن المقبل.
    16. During the first two decades after 1959, when the United Nations began technical cooperation activities in the field of mineral resources, the majority of the projects were in mineral exploration, including regional geochemical and airborne geophysical surveys, followed by localized, detailed geological evaluation. UN ١٦ - وخلال العقدين اﻷولين بعد عام ١٩٥٩، الذي بدأت فيه اﻷمم المتحدة الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني في ميدان الموارد المعدنية، كانت أغلبية المشاريع مركزة في مجال استكشاف المعادن، بما في ذلك إجراء عمليات مسح إقليمي جيوكيميائية وجيوفيزيائية جوية، وإتباعها بعملية تقييم جيولوجي تفصيلي مركز محليا.
    (b) To adopt a general statement of principles and commitments and formulate a related global plan of action capable of guiding national and international efforts through the first two decades of the next century. UN )ب( اعتماد بيان عام للمبادئ والتعهدات وصياغة خطة عمل عالمية ذات صلة بذلك قادرة على توجيه الجهود الوطنية والدولية حتى نهاية العقدين اﻷولين من القرن القادم.
    16. The objectives of the Conference as spelled out in General Assembly resolution 47/180 of 22 December 1992 include, inter alia, the adoption of " a general statement of principles and commitments " and a " global plan of action capable of guiding national and international efforts through the first two decades of the next century " . UN ١٦ - تشمل أهداف المؤتمر، حسبما أوضحها قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ضمن جملة أمور، اعتماد " بيان عام للمبادئ والتعهدات " و " صياغة خطة عمل عالمية قادرة على توجيه الجهود الوطنية والدولية حتى نهاية العقدين اﻷولين من القرن القادم " .
    In paragraph 2 (b) of resolution 47/180, the General Assembly decided that the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) would have as an objective the adoption of a general statement of principles and commitments and the formulation of a related global plan of action suitable for guiding national and international efforts through the first two decades of the next century. UN في الفقرة ٢ )ب( من القرار ٤٧/١٨٠، قررت الجمعية العامة أن يكون أحد أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( اعتماد بيان عام للمبادئ والالتزامات وصياغة خطة عمل عالمية ذات صلة بذلك تكون مناسبة لتوجيه الجهود الوطنية والدولية حتى نهاية العقدين اﻷولين من القرن القادم.
    The objectives of Habitat II were to increase the world’s awareness of the problems of human settlements and potentials for more sustainable living conditions; to arrest the deterioration of global human settlements and ultimately facilitate the achievement of improved settlement conditions for all; and to formulate a global plan of action capable of guiding national and international efforts through the first two decades of the next century. UN وتمثلت أهداف الموئل الثاني في زيادة الوعي العالمي لمشاكل المستوطنات البشرية وإمكانيات تحقيق ظروف معيشية أكثر استدامة؛ ووقف تدهور اﻷحوال العالمية للمستوطنات البشرية، وفي النهاية تهيئة الظروف اللازمة لتحسين البيئة المعيشية للجميع؛ وصياغة خطة عمل عالمية قادرة على توجيه الجهود الوطنية والدولية حتى نهاية العقدين اﻷولين من القرن القادم.
    During the first two decades of the twentieth century, intercontinental migration reached massive proportions; the First World War, however, largely stopped the major flows. UN وخلال أول عقدين من القرن العشرين، بلغت الهجرة الدولية أبعادا هائلة؛ إلا أن الحرب العالمية اﻷولى أوقفت كثيرا التدفقات الرئيسية.
    For instance, over the first two decades of preferential access to the EU market, under the Lomé accords, the exports of the ACP countries to the EU market fell from 6.7 per cent of world exports in 1975 to 2.7 per cent in 1995. UN فعلى سبيل المثال, خلال أول عقدين من فرص الوصول التفضيلي إلى أسواق الاتحاد الأوروبي, وفى إطار اتفاقات لومي, انخفضت صادرات مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ إلى أسواق الاتحاد الأوروبي من 7ر6 في المائة من الصادرات العالمية في عام 1975 إلى 7ر2 في المائة عام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد