ويكيبيديا

    "the first years of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السنوات الأولى من
        
    • السنوات اﻷولى
        
    During the first years of the Mission's deployment, the Darfur crisis drew many of the Mission's resources away from supporting the Comprehensive Peace Agreement. UN فخلال السنوات الأولى من نشر البعثة، استنزفت أزمة دارفور العديد من موارد البعثة على حساب دعم اتفاق السلام الشامل.
    In German. Translation of title: the first years of the European Regulation on Insolvency Proceedings. UN بالألمانية. ترجمة العنوان: السنوات الأولى من اللائحة الأوروبية المنظِّمة لإجراءات الإعسار.
    The efforts of most developing countries to achieve the Millennium Development Goals benefited from the improved economic growth and relatively low inflation that characterized the first years of the current millennium. UN فقد استفادت الجهود التي بذلتها معظم البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من تحسن النمو الاقتصادي والانخفاض النسبي للتضخم اللذين ميزا السنوات الأولى من هذه الألفية.
    The rate of increase accelerated in the 1990s and in the first years of the new millennium. UN كما تسارع معدّل الزيادة في التسعينات وفي السنوات الأولى من الألفية الجديدة.
    The corrective measures taken as of mid-1994 were not sufficient to compensate for the shortcomings that originated during the first years of the project. UN ولم تكن التدابير التصحيحية المتخذة اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٤ كافية للتعويض عن أوجه القصور التي نشأت أثناء السنوات اﻷولى من المشروع.
    In most regions, the first years of the present decade have not been favourable in that sense. UN وفي معظم المناطق، لم تكن السنوات الأولى من هذا العقد مواتية بهذا المفهوم.
    In the first years of the present decade, an estimated 30 per cent of urban and 51 per cent of rural workers were poor. UN وفي السنوات الأولى من هذا العقد، بلغت تقديرات الفقراء من العمال في الحضر نسبة 30 في المائة وفي الريف نسبة 51 في المائة.
    The persistent and large negative net financial transfer from some developing countries in the first years of the new decade is in contrast with the net inflows of the first half of the 1990s. UN واستمرار الحجم الكبير من التحويلات المالية الصافية السلبية من بعض البلدان النامية في السنوات الأولى من العقد الجديد يقف على طرفي نقيض مع التدفقات الصافية في النصف الأول من عقد التسعينات.
    During the first years of the transition schools were destroyed and looted; many experienced teachers left their position and many students abandoned high school. UN ففي السنوات الأولى من الفترة الانتقالية دُمِّرَت المدارس ونُهِبَت؛ وترك كثير من المعلمين الخبراء مراكزهم وترك كثير من تلاميذ المدارس الثانوية مدارسهم.
    As a result of this rapid rate of ratifications and accessions in the first years of the Convention, the further universalization process has reached a plateau, bringing about a slowdown in the number of new States parties during the reporting period. UN ونتيجة لهذا المعدل السريع لحالات التصديق والانضمام في السنوات الأولى من عمر الاتفاقية، فإن المضي في عملية بلوغ هدف مصادقة الجميع عليها قد بلغ ذروة حدث معها تباطؤ في عدد الدول الأطراف الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    5. After the enthusiasm of the first years of the implementation of the Convention, a decrease in the rate of reporting has already been observed. UN 5 - بعد الحماس الذي شهدته السنوات الأولى من تنفيذ الاتفاقية، لُوحظ بالفعل تدني نسبة الإبلاغ.
    The Chair advised the Minister to come up with a realistic priority action plan covering the most urgent needs for the first years of the five-year period covered by the second poverty reduction strategy paper. UN وأشار الرئيس على الوزير بوضع خطة عمل واقعية ترتب الأولويات وتغطي أكثر الاحتياجات إلحاحا خلال السنوات الأولى من فترة الخمس سنوات التي تغطيها ورقة استراتيجية الحد من الفقر الثانية.
    Integrated strategic planning was inadequate during the first years of the Mission's deployment, with insufficient use of the Strategic Planning Office and a lack of coherence between the Mission and the United Nations country team UN كان التخطيط الاستراتيجي المتكامل غير كاف خلال السنوات الأولى من نشر البعثة، في ظل عدم الاستخدام الكافي لمكتب التخطيط الاستراتيجي وعدم الاتساق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    We fully trust their capabilities and integrity, which they have proven many times already during the first years of the Court's existence, in the interests of due process and justice. UN ونحن على ثقة تامة بقدراتهم ونزاهتهم، وقد أثبتوها مرارا خلال السنوات الأولى من وجود المحكمة ولمصلحة الأصول القانونية والعدالة.
    During the first years of the Decade a lot of attention was given to disability matters in many countries, however, a few years later, this interest seemed to fade. UN وخلال السنوات الأولى من العقد أولي قدر كبير من الاهتمام لمسائل الإعاقة في العديد من البلدان. غير أنه وبعد سنوات قليلة بدأ هذا الاهتمام يفتر.
    4. The challenges of the 1990s have continued into the first years of the twenty-first century. UN 4 - ما فتئت تحديات التسعينات تواصل مسيرتها في السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين.
    The United Nations needs to go to the root causes of this terrible phenomenon, which casts a very dark and menacing shadow over the first years of the twenty-first century. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تنفذ إلى الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة المرعبة، التي تلقي بظلال قاتمة وخطيرة على السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين.
    The challenge to the international community and all stakeholders is to ensure that the new momentum that has characterized the development debate during the first years of the twenty-first century is maintained and translated into action to achieve the Millennium Development Goals. UN والتحدي الماثل أمام المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة هـو كفالة المحافظة على قوة الدفع الجديـدة التي اتسـم بها الحوار الإنمائي خلال السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين وترجمتها إلى أفعـال تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفيــة.
    The challenge to the international community, national Governments, the private sector, civil society and all others concerned is to ensure that the new momentum that has characterized the development debate during the first years of the twenty-first century is maintained and translated into action. UN والتحدي الذي يجابه المجتمع الدولي والحكومات الوطنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني وسائر الأطراف المعنية هو كفالة الحفاظ على الزخم الجديد الذي تميز به النقاش الإنمائي خلال السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين، وتحويل هذا الزخم إلى عمل.
    70. the first years of the century represent a significant departure from previous trends and clearly reflect the impact of public policy, in contrast to the approach of letting the market work its supposed magic. UN 70 - وشهدت السنوات الأولى من هذا القرن ابتعادا كبيرا عن الاتجاهات السابقة، وعكست بوضوح مدى تأثير السياسات العامة على نحو يتناقض مع نهج السماح للسوق بممارسة فعلها السحري المفترض.
    Such support has also promoted programmes for disarming the civilian population during the first years of the Chamorro Administration. UN وعزز هذا الدعم أيضا برامج تجريد المدنيين من السلاح أثناء السنوات اﻷولى من إدارة شامورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد