ويكيبيديا

    "the fisheries management" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إدارة مصائد الأسماك
        
    • إدارة مصايد الأسماك
        
    The Liberal Party supported the Committee's Views and stated that it has been campaigning against the Fisheries Management system since 1998. UN وأيد الحزب الليبيرالي آراء اللجنة وأفاد بأنه ما برح يقوم منذ عام 1998 بحملات مناهضة لنظام إدارة مصائد الأسماك.
    The Liberal Party supported the Committee's Views and stated that it has been campaigning against the Fisheries Management system since 1998. UN وأيد الحزب الليبيرالي آراء اللجنة وأفاد بأنه ما برح يقوم منذ عام 1998 بحملات مناهضة لنظام إدارة مصائد الأسماك.
    Fishing rights, or rights of harvest, are the central element of the Fisheries Management regime. UN تمثل حقوق صيد الأسماك، أو حقوق الحصاد، العنصر المحوري في نظام إدارة مصائد الأسماك.
    the Fisheries Management Act also imposes restrictions on the size of the quota share that individuals and legal persons may own. UN كما يفرض قانون إدارة مصايد الأسماك قيوداً على حجم النصيب الذي يجوز للأفراد والأشخاص الاعتباريين الحصول عليه من الحصص.
    In the Vatneyri case, the Supreme Court declared the Fisheries Management system constitutionally valid. UN ولقد أعلنت المحكمة العليا في قضية فالديمار دستورية نظام إدارة مصايد الأسماك.
    the Fisheries Management Act also imposes restrictions on the size of the quota share that individuals and legal persons may own. UN ويفرض تشريع إدارة مصائد الأسماك أيضاً قيوداً على حجم النصيب في الحصص التي يمكن للأفراد والأشخاص الاعتباريين امتلاكه.
    The State party also points out that the Fisheries Management Act permits the transfer of harvest rights guaranteeing access by new parties to fishing of the stocks on which catch restrictions have been set. UN كما تشير الدولة الطرف إلى أن تشريع إدارة مصائد الأسماك يسمح بتحويل حقوق الصيد التي تضمن إفساح المجال أمام أطراف جدد لصيد الأرصدة السمكية التي قيدت الكميات التي يمكن صيدها.
    The Committee notes, however, that the author did not own a vessel, nor had he ever requested to be given a quota under the Fisheries Management Act. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يكن يملك سفينة ولا هو طلب قط الحصول على حصة بموجب تشريع إدارة مصائد الأسماك.
    26. Australia stated that it had enacted the Fisheries Management Act 1991 to give effect to the global ban on drift-net fishing. UN 26 - وأفادت أستراليا بأنها سنّت قانون إدارة مصائد الأسماك لسنة 1991 لتنفيذ الحظر العالمي لصيد السمك بالشباك العائمة.
    No discrimination was practiced against the author through the institution of criminal proceedings against him, as many cases are brought each year under comparable provisions of the Fisheries Management legislation. UN كما أنها لم تمارس أي تمييز ضد صاحب البلاغ لأن العديد من القضايا تعرض سنوياً بموجب أحكام مشابهة في إطار تشريع إدارة مصائد الأسماك.
    The State party maintains that the permanent and transferable nature of the harvest rights leads to economic efficiency and is the best method of achieving the economic and biological goals that are the aims of the Fisheries Management. UN وتصر الدولة الطرف على أن الطابع الدائم والقابل للتحويل لحقوق الصيد يفضي إلى الكفاءة الاقتصادية وهو أفضل طريقة لبلوغ الأهداف الاقتصادية والأحيائية التي هي ما ترمي إدارة مصائد الأسماك إلى تحقيقها.
    The State party adds that a review of the Fisheries Management legislation is foreseen by the end of the fishing season 2000-2001. UN وتضيف الدولة الطرف أن من المتوقع تنقيح تشريع إدارة مصائد الأسماك بحلول نهاية موسم الصيد ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    The State party rejects the suggestion that all Icelandic citizens should have access to harvest rights and argues that the arrangement for allocating harvesting rights under the Fisheries Management Act does not constitute a violation of article 26 of the Covenant. UN وترفض الدولة الطرف ما أوعز إليه من أنه ينبغي لجميع المواطنين الآيسلنديين الحصول على حقوق الصيد وتدفع بأن ترتيب الحصول على حقوق الصيد بموجب تشريع إدارة مصائد الأسماك ليس انتهاكاً للمادة ٢٦ من العهد.
    He explains that since his conviction was based on the presumed compatibility of the Fisheries Management system with human rights, he is requesting the Committee to determine the validity of this premise. UN ويوضح أنه لما كانت إدانته تقوم على افتراض توافق نظام إدارة مصائد الأسماك مع حقوق الإنسان، فإنه يطلب إلى اللجنة البت في صحة هذه الفرضية.
    He only objects to the situation which is perpetuated by the Fisheries Management Act but not mentioned in it, namely that such entitlements have been given to a particular group with the result that all others are obliged to purchase them from that group. UN إن ما يعارضه في الواقع إنما هو الوضع الذي يؤبّده تشريع إدارة مصائد الأسماك والذي لا يشير إليه، أي أن تلك الاستحقاقات منحت إلى فئة بعينها مما ترتب عليه أن الباقين مضطرون إلى شرائها من تلك الفئة.
    2.7 After the Valdimar case, a committee was appointed to revise the Fisheries Management legislation. UN 2-7 وبعد قضية فالديمار، عُيّنت لجنة لتنقيح تشريع إدارة مصايد الأسماك.
    4.2 The authors claim compensation for the losses endured as a result of the Fisheries Management system. UN 4-2 ويطالب صاحبا البلاغ بالحصول على تعويضات عن الخسائر التي تكبداها بسبب نظام إدارة مصايد الأسماك.
    The State party maintains that the permanent and transferable nature of the harvest rights leads to economic efficiency and is the best method of achieving the economic and biological goals that are the aims of the Fisheries Management. UN وتزعم الدولة الطرف أن الطابع الدائم والقابل للتحويل لحقوق الصيد يفضي إلى الكفاءة الاقتصادية، وهو أفضل طريقة لتحقيق الأهداف الاقتصادية والأحيائية التي ترمي إدارة مصايد الأسماك إلى تحقيقها.
    Finally, the State party points out that the third sentence of article 1 of the Fisheries Management Act states clearly that the allocation of harvest rights endows the parties neither with the right to ownership nor with irrevocable jurisdiction over harvest rights. UN وفي الختام، تشير الدولة الطرف إلى أن الجملة الثالثة من المادة 1 من قانون إدارة مصايد الأسماك تبيّن بوضوح أن توزيع حقوق الصيد لا يمنح الأطراف حق الملكية أو حقوق صيد لا يمكن إلغاؤها.
    In these circumstances, the Committee considered that the authors were directly affected by the Fisheries Management system in the State party, and that they had a personal interest in the consideration of the case. UN وفي مثل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أن نظام إدارة مصايد الأسماك في الدولة الطرف كان له تأثير مباشر على صاحبي البلاغ، وأن لديهما مصلحة شخصية في النظر في القضية.
    8.2 The State party provides an update of the amendments in the Fisheries Management legislation. UN 8-2 وتقدم الدولة الطرف أحدث المعلومات عن التعديلات التي أُدخلت على تشريع إدارة مصايد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد