The report sets out background information relating to the interception of the flotilla as well as the applicable international law. | UN | ويعرض التقرير معلومات أساسية تتعلق باعتراض قافلة السفن فضلاً عن القانون الدولي واجب التطبيق. |
The resolution also appeared to find as a fact that there had been Israeli attacks on the flotilla of ships and that the ships were carrying humanitarian assistance. | UN | ويبدو أن القرار يشير أيضاً إلى حدوث اعتداءات إسرائيلية على قافلة السفن بوصفه حقيقة وأن السفن كانت تحمل مساعدة إنسانية. |
The Mission was given positive evidence that no such statements were made by anyone involved in communications on the flotilla. | UN | ووردت إلى البعثة أدلة إيجابية على أن هذه الأقوال لم تصدر عن أي شخص اشترك في إجراء اتصالات على متن القافلة. |
Similar sightings were made by other vessels in the flotilla at around the same time. | UN | وشاهدت السفن الأخرى في القافلة مناظر مماثلة في نفس الوقت تقريباً. |
The mission had also found the attack on the flotilla to be contrary to international law and reliant on excessive force. | UN | وتبين للبعثة أيضا أن الهجوم على أسطول السفن الحاملة للمساعدات يتعارض مع القانون الدولي ويعتمد على القوة المفرطة. |
80. The Mission notes a certain tension between the political objectives of the flotilla and its humanitarian objectives. | UN | 80- وتلاحظ البعثة نوعاً من التباين بين الأهداف السياسية لقافلة السفن وأهدافها الإنسانية. |
Panel of Inquiry on the flotilla incident of 31 May 2011 | UN | فريق التحقيق في حادث أسطول الحرية الذي وقع في 31 أيار/مايو |
The Mission then established its working methodology, including the criteria to select witnesses who had participated in the flotilla. | UN | ثم وضعت البعثة منهجية عملها، بما في ذلك معايير اختيار الشهود الذين شاركوا في قافلة السفن. |
Diplomatic efforts began immediately to prevent the flotilla from sailing and contingency plans began to be formulated. | UN | وبدأت الجهود الدبلوماسية فوراً لمنع قافلة السفن من الإبحار وبدأت صياغة خطط طوارئ. |
One passenger was able to confirm that the photograph of her included in the booklet was taken just a few days before the flotilla sailed. | UN | وأكدت إحدى الراكبات أن صورتها المدرجة في الكتيب التقطت قبل أيام قليلة من إبحار قافلة السفن. |
Many were experiencing neurological damage up to three months after the events of the flotilla. | UN | وعانى الكثير منهم من حالات عصبية استمرت لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر بعد أحداث قافلة السفن. |
III. Interception of the flotilla by the Israeli Navy and its aftermath 75257 18 | UN | ثالثاً - اعتراض البحرية الإسرائيلية قافلة السفن وعواقبه 75-257 25 |
E. Consequences for Israeli citizens of participation in the flotilla 250257 51 | UN | هاء - عواقب المشاركة في قافلة السفن على المواطنين الإسرائيليين 250-257 70 |
The ship therefore was unable to join the rest of the flotilla at the meeting point south of Cyprus. | UN | ولذلك، لم تستطع السفينة الانضمام إلى بقية القافلة في نقطة الالتقاء جنوب قبرص. |
The Mission did not receive copies of any court documents showing that foreign nationals involved in the flotilla were charged with any criminal offences in Israel. | UN | ولم تحصل البعثة على نسخ من أي وثائق للمحكمة تبين أن المواطنين الأجانب المشتركين في القافلة وجهت إليهم أي تهم جنائية في إسرائيل. |
Clearly no military necessity existed to justify the confiscation and continuing appropriation of the property of the passengers of the flotilla. | UN | ومن الواضح أنه لم تكن هناك ضرورة عسكرية لتبرير مصادرة ممتلكات ركاب سفن القافلة ومواصلة الاستيلاء عليها. |
The blockade was a form of collective punishment, prohibited by the fourth Geneva Convention, and had been declared unlawful by the Human Rights Council mission tasked with investigating the flotilla incident on the reasoning that the suffering inflicted on civilians was disproportionate to any Israeli security justification. | UN | وهذا الحصار شكل من أشكال العقاب الجماعي، الذي تحرمه اتفاقية جنيف الرابعة، وقد اعتبرته بعثة مجلس حقوق الإنسان التي كلفت بالتحقيق في حادث أسطول السفن عملا غير شرعي على أساس أن المعاناة التي تلحق بالمدنيين غير متناسبة مع أي تبرير أمني إسرائيلي. |
Since the Mission considers the Israeli interception of the flotilla was unlawful, the detention of passengers on board each of the vessels was also prima facie unlawful. | UN | وبما أن البعثة ترى أن الاعتراض الإسرائيلي لقافلة السفن كان غير مشروع، فإن احتجاز الركاب على متن كل سفينة يعتبر من الوهلة الأولى أيضاً غير مشروع. |
Panel of Inquiry on the flotilla incident of 31 May 2010 | UN | فريق التحقيق في حادث أسطول الحرية الذي وقع في 31 أيار/مايو 2010 |
“Officials of the United States have warned the flotilla organizers of the provisions of international law and of the United States law regarding non-authorized broadcasting from ships or airplanes registered in the United States, and have urged them not to perform illegal broadcasting”. | UN | " لقد حذر مسؤولون في الولايات المتحدة منظمــــي اﻷسطول الصغير من مخالفة أحكام القانون الدولي وقانون الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻹذاعـــة غير المصرح بها من سفن أو طائرات مسجلة في الولايات المتحدة، وحثوهم على ألا يقوموا بهذه اﻹذاعة غير المشروعة " . |
Report of the international fact-finding mission to investigate violations of international law, including international humanitarian and human rights law, resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance* | UN | تقرير البعثة الدولية لتقصي الحقائق للتحقيق في انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، الناشئة عن الهجمات الإسرائيلية على قافلة سفن المساعدة الإنسانية* |
It also explained that it would continue its efforts to ensure accountability for the victims of the attack on the flotilla. | UN | كما أوضحت أنها ستواصل ما تبذله من جهود لضمان المساءلة عمّا وقع من ضحايا للهجوم على أسطول الإغاثة الإنسانية. |
It also solicits cooperation from the Government of Israel to identify the perpetrators of this violence, whose identity was hidden by masks worn during the attack on the flotilla. | UN | كما يطلب التقرير تعاون حكومة إسرائيل في تحديد هوية مرتكبي أعمال العنف هذه الذين أخفوا هوياتهم بوضع أقنعة على وجوههم خلال الهجوم على أسطول المساعدة الإنسانية. |
On 4 August 2010, the Council agreed on a statement to the press, welcoming the United Nations Panel of Inquiry on the flotilla incident of 31 May 2010. | UN | وفي 4 آب/أغسطس 2010، وافق المجلس على إصدار بيان للصحافة يرحب بهيئة الأمم المتحدة المعنية بالتحقيق في حادثة الأسطول التي وقعت في 31 أيار/مايو 2010. |
His country welcomed the assistance given by the Office of the High Commissioner to the missions of inquiry mandated by the Human Rights Council on the massacres perpetrated in Gaza and the attacks against the flotilla carrying humanitarian assistance to Gaza. | UN | وأعرب عن ارتياح بلده لمساهمة المفوضية في البعثات المكلفة من مجلس حقوق الإنسان بالتحقيق في أعمال التقتيل المرتكبة في غزة والهجمات على الأسطول الذي كان يحمل معونة إنسانية موجهة إلى غزة. |
25. Despite the announced easing of the blockade after the flotilla incident of 31 May 2010, the dire humanitarian situation persists in Gaza. | UN | 25- وعلى الرغم من التخفيف المُعلن للحصار في أعقاب حادثة أسطول سفن المساعدة الإنسانية في 31 أيار/مايو 2010، لا تزال الحالة الإنسانية المُزرية مستمرة في غزة(). |