ويكيبيديا

    "the follow-up actions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات المتابعة التي
        
    • أعمال المتابعة
        
    • إجراءات المتابعة من
        
    • إطار إجراءات المتابعة
        
    • وإجراءات المتابعة التي
        
    • تدابير المتابعة
        
    • مهمة إجراءات المتابعة
        
    The Assembly must be kept informed of any findings, and also of the follow-up actions taken by the Secretariat. UN وينبغي إبلاغ الجمعية العامة بشأن أية نتائج يتم التوصل إليها، وكذلك بشأن إجراءات المتابعة التي تقوم بها الأمانة العامة.
    11. The impact of the World Development Report is illustrated by the follow-up actions taken by the international development community. UN ١١ - ويتجلى أثر التقرير عن التنمية في العالم في إجراءات المتابعة التي تضطلع بها أوساط التنمية الدولية.
    UNHCR will continue to monitor the follow-up actions to correct errors, update and complete the assets data on a regular basis. UN وستواصل المفوضية على نحو منتظم رصد أعمال المتابعة من أجل تصويب الأخطاء وتحديث وإكمال بيانات الأصول.
    The implementation of such actions would contribute significantly to the progress being made in the follow-up actions resulting from those global United Nations conferences. UN ومن شأن تنفيذ هذه الأعمال أن يساهم مساهمة كبيرة في التقدم المحرز في أعمال المتابعة الناجمة عن تلك المؤتمرات العالمية التابعة للأمم المتحدة.
    (d) Improving reporting on the follow-up actions by capitals on the outcomes of expert meetings and Commission recommendations. UN (د) تحسين الإبلاغ عن إجراءات المتابعة من قبل العواصم فيما يتعلق بنتائج اجتماعات الخبراء وتوصيات اللجان.
    In this regard, Canada has published both the findings made by the Integrated Regulatory Review Service in its 2011 follow-up mission to Canada and the follow-up actions taken as a result of these findings, and encourages others to do the same. UN وقد نشرت كندا في هذا الصدد كلا من الاستنتاجات التي توصلت إليها دائرة الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي في بعثة المتابعة التي أجرتها في كندا في عام 2011، وإجراءات المتابعة التي اتُخذت نتيجة لتلك الاستنتاجات وهي تشجع الدول الأخرى على القيام بنفس الإجراءات.
    The following sections address each of those areas in turn, provide the UNDP response to the evaluation findings and recommendations and describe the follow-up actions that UNDP intends to undertake or is already undertaking. UN الأقسام التالية تعالج كلا من هذه المجالات بدوره، وتمثل استجابة البرنامج الإنمائي لاستنتاجات التقييم والتوصيات التي جاءت فيه، وتصف تدابير المتابعة التي يعتزم البرنامج الإنمائي اتخاذها أو يكون متأهبا لاتخاذها.
    I thank him also for committing himself to the follow-up actions to meet the aspirations of so many, many women - and he has done so. UN وأشكره أيضا ﻷنه أخذ على عاتقه مهمة إجراءات المتابعة للوفاء بتطلعات العديد والعديد من النساء - وقد فعل ذلك.
    5. Sections II and III of the present report contain most of the follow-up actions that have been initiated or completed in the areas of peace and security as well as in the development and related areas in implementation of the recommendations contained in the previous report. UN 5 - ويتضمن الفرعان الثاني والثالث من هذا التقرير معظم إجراءات المتابعة التي بدئت أو أنجزت في مجالي السلام والأمن وكذلك في مجال التنمية وما يتصل بها من مجالات تنفيذا للتوصيات الواردة في التقرير.
    71. OIOS also undertook an inspectoral visit to the International Tribunal for Rwanda to review the follow-up actions taken as a result of the investigation into fee-splitting and other cases. UN 71 - وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بزيارة تفتيشية إلى المحكمة الدولية لرواندا لاستعراض إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها نتيجة للتحقيق في قضية تقاسم الأتعاب وغيرها من القضايا.
    Some speakers reported on the technical assistance needs that had been identified during their country reviews and noted the follow-up actions taken to meet these needs, including the development of an action plan. UN وقدم بعض المتكلمين إفادات بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية التي جرت استبانتها خلال الاستعراضات القطرية الخاصة ببلدانهم وأشاروا إلى إجراءات المتابعة التي اتُخذت لتلبية هذه الاحتياجات، بما في ذلك وضع خطة عمل.
    The Secretary-General, in coordination with the Director-General of UNESCO, will pursue inter-agency consultations on the follow-up actions to be taken within the system at the next session of the Administrative Committee on Coordination, to be held in October 1998. UN وسيتابع اﻷمين العام، بالتنسيق مع المدير العام لليونسكو، المشاورات فيما بين الوكالات بشأن إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها داخل المنظومة في الاجتماع المقبل للجنة البرنامج والتنسيق التي ستعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    In addition, the document describes the follow-up actions undertaken to implement the recommendations of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. UN وفضلاً عن هذا، تتناول الوثيقة أعمال المتابعة التي تمّ الاضطلاع بها لتنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    3. Reiterates that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to achieving goals and objectives and to take a lead role in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of the follow-up actions at the national level; UN ٣ - تؤكـد من جديد على أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام على أعلى مستوى سياسي بتحقيق اﻷهداف والغايات، وأن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ ورصد وتقييم أعمال المتابعة على الصعيد الوطني؛
    " 3. Reiterates that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to achieving the relevant goals and objectives and to take a lead role in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of the follow-up actions at the national level; UN " ٣ - تؤكـد من جديد على أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام على أعلى مستوى سياسي بتحقيق اﻷهداف والغايات ذات الصلة، وأن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ ورصد وتقييم أعمال المتابعة على الصعيد الوطني؛
    (d) Improving reporting on the follow-up actions by capitals on the outcomes of expert meetings and Commission recommendations. UN (د) تحسين الإبلاغ عن إجراءات المتابعة من قبل العواصم فيما يتعلق بنتائج اجتماعات الخبراء وتوصيات اللجان.
    Improving reporting on the follow-up actions by capitals on the outcomes of expert meetings and Commission recommendations. UN (د) تحسين الإبلاغ عن إجراءات المتابعة من قبل العواصم فيما يتعلق بنتائج اجتماعات الخبراء وتوصيات اللجان.
    He had communicated with all resident representatives and, through them, to the national authorities of programme countries, outlining the core issues and the follow-up actions required by UNDP as a consequence of decisions 98/23 and 99/1. UN وقد أجرى مدير البرنامج اتصالات مع جميع الممثلين المقيمين، ثم عن طريقهم مع سلطات البلدان التي تنفذ فيها البرامج، حيث قدم مجملا عن القضايا اﻷساسية وإجراءات المتابعة التي يتطلبها البرنامج اﻹنمائي، نتيجة لتطبيق المقررين ٩٨/٢٣ و ٩٩/١.
    In decision 2005/19, the Board also encouraged UNFPA to strengthen analysis of the outcomes of audits; nationally executed projects; and the follow-up actions taken by project management to address audit observations and recommendations. UN وفي المقرر 2005/19، شجع المجلس الصندوق أيضا على تعزيز تحليل نتائج عمليات مراجعة الحسابات والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني، وإجراءات المتابعة التي يتخذها القائمون على إدارة المشاريع بغرض تناول الملاحظات والتوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    At this meeting, the Committee of the Permanent reviewed the report of the nineteenth session of the Governing Council of UN-Habitat UN-HABITAT and reactivated its two working groups to review the follow-up actions on the eighteen resolutions that had been adopted at the session. UN 5 - وفي هذا الاجتماع، استعرضت لجنة الممثلين الدائمين تقرير الدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة ونشطت فريقيها العاملين لاستعراض تدابير المتابعة لقرارات الدورة الثامنة عشرة التي اعتمدتها الدورة.
    I thank him also for committing himself to the follow-up actions to meet the aspirations of so many, many women - and he has done so. UN وأشكره أيضا ﻷنه أخذ على عاتقه مهمة إجراءات المتابعة للوفاء بتطلعات العديد والعديد من النساء - وقد فعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد