ويكيبيديا

    "the following crimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم التالية
        
    • بالجرائم التالية
        
    • يلي من الجرائم
        
    • الجرائم الآتية
        
    Acts must involve at least one of the following crimes which are subject to penalty according to the IPC: UN ويجب أن تشمل هذه الأعمال الجرائم التالية التي يسلّط على مرتكبوها عقوبة وفقا للقانون الجنائي في أيسلندا:
    However, there is clear evidence to support prosecutions of the following crimes within the terms of article 147 of the Fourth Geneva Convention: UN غير أن هناك أدلة قاطعة لدعم محاكمة مرتكبي الجرائم التالية في إطار المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة:
    Accordingly the report will limit its enquiry into the commission of war crimes to the following crimes: UN وتبعا لذلك، سيحصر هذا التقرير البحث في ارتكاب جرائم الحرب في الجرائم التالية:
    " 4. Banking secrecy may be lifted where necessary in order to uncover any illegal transaction, in the investigation or trial stage, in particular in the case of the following crimes: UN " 4 - يجوز التخلي عند الاقتضاء عن السرية المصرفية من أجل الكشف عن أي معاملات غير قانونية في أثناء مرحلة التحقيق أو المحاكمة، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم التالية:
    200. The Commission considers that the red berets, the members of the National Gendarmerie and the units under Major Thégboro, the police and the militia are presumed to be individually responsible from a criminal standpoint, having had knowledge of the general and systematic attack against the civilian population, for the following crimes against humanity: UN 200 - وتعتبر اللجنة أن أفراد القبعات الحمر والجنود المنتمين إلى الدرك الوطني ولوحدات الرائد تيغبورو وأفراد الشرطة والميليشيات يفترض أنهم مسؤولون بشكل فردي من وجهة نظر جنائية، بحكم علمهم بالهجوم الواسع النطاق والمنهجي ضد السكان المدنيين، عما يلي من الجرائم ضد الإنسانية:
    Articles 1 to 5 of law No. 35 of 1985 on explosives offences lays down penalties ranging from fixed-term or life imprisonment to death for any person who commits any of the following crimes: UN كما ينـص القانـون رقــم 35 لسنة 1985 بشــأن جرائم المفرقعـات في مواده (من 1 إلى 5) على عقوبات تتراوح ما بين الإعدام أو الحبس المؤبد أو المؤقت، لكل من ارتكب إحدى الجرائم الآتية:
    The Court has jurisdiction in accordance with this Statute with respect to the following crimes: UN للمحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي اختصاص النظر في الجرائم التالية:
    The Criminal Code of Ukraine provides inter alia for punishment for the following crimes: UN ينص القانون الجنائي لأوكرانيا، في جملة أمور، على معاقبة مرتكبي الجرائم التالية:
    The 1980 Act follows the similar structure to the other legislation and creates the following crimes: UN وقانون عام 1980 مطابق من حيث الهيكل لبقية القوانين وينص على الجرائم التالية:
    Those crimes include the following crimes under international law: genocide; crimes against humanity; and grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. UN وتتضمن تلك الجرائم، الجرائم التالية بموجب القانون الدولي: الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    They also include the following crimes under Cambodian law: homicide, torture and religious persecution. UN وهي تشمل أيضا الجرائم التالية بموجب القانون الكمبودي: القتل والتعذيب والاضطهاد الديني.
    The Court has jurisdiction in accordance with this Statute with respect to the following crimes: UN تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالنظر في الجرائم التالية:
    Alvin the Treacherous... you are hereby charged with the following crimes: Open Subtitles ألفين الغدار أنت متهم هنا على الجرائم التالية:
    Minister Yin and his son, Yin Sun are guilty of the following crimes: Open Subtitles الوزير ين وابنه ين صن مذنبان في الجرائم التالية
    The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons responsible for the following crimes when committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population on national, political, ethnic, racial or religious grounds: UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنتظم على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية:
    The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons responsible for the following crimes when committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population on national, political, ethnic, racial or religious grounds: UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنهجي على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية:
    13. In recent years, the following crimes which are punishable in accordance with the above-mentioned articles have been committed: UN ١٣ - وخلال السنوات اﻷخيرة ارتكبت الجرائم التالية التي يعاقَب عليها وفقا للمواد السالفة الذكر:
    101. Moreover, the Polish legal system prosecuted the following crimes against family members, children first and foremost: UN 101 - وبالإضافة إلى ذلك، يحاكم النظام القانوني البولندي الجرائم التالية المرتبكة ضد أفراد الأسرة والأطفال بصفة خاصة:
    "For the following crimes: Open Subtitles مدانون بالجرائم التالية
    The Court shall have jurisdiction in accordance with this Statute with respect to the following crimes: the crime of genocide, crimes against humanity, war crimes and the crime of aggression, whose elements will be adopted by the Assembly of States Parties.” Such a formulation would refocus participants’ attention on the expectations of the international community. UN وينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص وفقا لهذا النظام اﻷساسي فيما يتعلق بالجرائم التالية : " جريمة الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان ، التي سوف تعتمد أركانها من جمعية الدول اﻷطراف " . ومثل هذه الصيغة سوف تعيد تركيز اهتمام المشتركين على توقعات المجتمع الدولي .
    Hercules is accused of the following crimes: Open Subtitles (هرقل) متهم بالجرائم التالية:
    The results of the inquiry suggest that the following crimes against humanity were committed: murder, imprisonment or other severe deprivation of physical liberty in violation of fundamental rules of international law, torture, rape, sexual slavery, sexual violence, persecution and enforced disappearance of persons and other inhumane acts. UN وتشير نتائج التحقيق إلى ارتكاب ما يلي من الجرائم ضد الإنسانية: القتل العمد()، والسجن أو الحرمان الشديد على أي نحو آخر من الحرية البدنية بما يخالف القواعد الأساسية للقانون الدولي()، والتعذيب()، والاغتصاب()، والاستعباد الجنسي()، والعنف الجنسي()، والاضطهاد()، والاختفاء القسري للأشخاص()، وأفعال لا إنسانية أخرى().
    Articles 20 and 21 of law No. 13 of 1991 on weapons and ammunition lays down penalties of imprisonment for a term not exceeding seven years or a term not exceeding five years with a fine for the commission of any of the following crimes: UN وكذلك تنص المادتين (20، 21) من القانون رقم 13 لسنة 1991 في شأن الأسلحة والذخائر على عقوبات تتراوح ما بين الحبس مدة لا تزيد عن سبع سنوات أو مدة لا تزيد عن خمس سنوات مع الغرامة، لكل من ارتكب إحدى الجرائم الآتية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد