Under this item the Governing Council will consider the following subjects: | UN | في اطار هذا البند، سينظر مجلس الادارة في المواضيع التالية: |
the following subjects are scheduled for consideration at future sessions: | UN | من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة: |
They delivered oral and/or written statements on the following subjects: | UN | وفي جنيف أدلوا ببيانات شفوية ومكتوبة بشأن المواضيع التالية: |
the following subjects have been addressed: | UN | وتناولت اجتماعات المائدة المستديرة المواضيع التالية: |
In addition to this protocol, a number of different publications have been developed in cooperation with the Women's Institute, on the following subjects: | UN | وبالإضافة إلى هذا البروتوكول وُضِع عدد من المنشورات المختلفة بالتعاون مع معهد المرأة بشأن الموضوعات التالية: |
These activities are especially related to the following subjects: | UN | وتتصل هذه اﻷنشطة على وجه الخصوص بالمواضيع التالية: |
In this regard the Unit plans to issue notes on the following subjects: | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم الوحدة إصدار ملاحظات بشأن المواضيع التالية: |
5. Endorses the programme of work for the Tenth Congress, including the holding of four practically oriented technical workshops on the following subjects: | UN | ٥ - تقر برنامج عمل المؤتمر العاشر، بما في ذلك عقد أربع حلقات عمل تقنية ذات توجه عملي بشأن المواضيع التالية: |
Proposals on the following subjects have been prepared and submitted in compliance with government instructions: | UN | وتم إعداد وتقديم مقترحات حول المواضيع التالية وفقاً لتعليمات الحكومة: |
97. In 1996, the Children's Ombudsman emphasized the following subjects: | UN | ٧٩- وفي عام ٦٩٩١ ركزت أمينة مظالم اﻷطفال على المواضيع التالية: |
Oral statements were made on the following subjects: | UN | وقُدمت بيانات شفوية بشأن المواضيع التالية: |
8. the following subjects for discussion can be considered: | UN | 8- ويمكن النظر في طرح المواضيع التالية للمناقشة: |
This programme, which has benefited several LDCs, covers the following subjects: multimodal transport and logistics; competition law and policy; trade and the environment; and investment targeting and promotion. | UN | ويغطي هذا البرنامج الذي أفاد عدداً من أقل البلدان نمواً المواضيع التالية: النقل المتعدد الوسائط والمسائل اللوجستية؛ وقوانين وسياسات المنافسة؛ والتجارة والبيئة؛ واستقطاب الاستثمارات وتشجيعها. |
" Summer schools " have been organized to train teachers in the following subjects: | UN | ولقد نظّمت من أجل المدرسين دورات صيفية تتناول المواضيع التالية: |
Conclusions were formulated on the following subjects: | UN | وتوصل الملتقى إلى استنتاجات حول المواضيع التالية: |
The Ministry of Home Affairs under its Allocation of Business covers, inter alia, the following subjects: | UN | وتتناول وزارة الشؤون الداخلية في إطار توزيع أعمالها، في جملة أمور، المواضيع التالية: |
Though I did not complete this course of studies, I obtained credit in the following subjects: | UN | وعلى الرغم من عدم إكمالي الدورة الدراسية، فقد حصلت على درجات قبول في المواضيع التالية: |
Formulating CONCLUSIONS about the following subjects: | UN | وقد وضعت استنتاجات بشأن المواضيع التالية: |
The Nepal Rastra Bank may issue necessary directives to commercial banks and require them to submit particulars on the following subjects: | UN | ويجوز لمصرف راسترا نيبال أن يصدر التوجيهات اللازمة إلى المصارف التجارية ويطلب منها أن تقدم تفاصيل بشأن المواضيع التالية: |
The Seminar covered the following subjects: | UN | وتناولت أعمال الحلقة الدراسية الموضوعات التالية: |
In Qatar's view, the following subjects fell within the Court's jurisdiction: | UN | وفي رأي قطر أن الموضوعات التالية تدخل في اختصاص المحكمة: |
The information provided dealt essentially with the following subjects: | UN | وكانت المعلومات المرسلة تتعلق أساسا بالمواضيع التالية: |
The Ministerial Meeting also held two informal Ministerial Round Tables on the following subjects: | UN | كما عقد الاجتماع الوزاري اجتماعي مائدة مستديرة وزاريين غير رسميين بشأن الموضوعين التاليين: |