Considering the given circumstances, the Working Group considered the following two options: | UN | مراعاة للظروف المذكورة، نظر الفريق العامل في الخيارين التاليين: |
The States parties may decide between the following two options: | UN | 5- يجوز للدول الأطراف أن تقرر بين الخيارين التاليين: |
To address this issue, Canada proposes that one of the following two options be endorsed at the Seventh Review Conference: | UN | ولمعالجة هذه المسألة، تقترح كندا تأييد أحد الخيارين التاليين في المؤتمر الاستعراضي السابع: |
83. The sub-working group on medical support services discussed the following two options with regard to a comprehensive review of the reimbursement rates of medical support services with national cost data: | UN | 83 - وناقش الفريق العامل الفرعي المعني بخدمات الدعم الطبي الخيارين التاليين في ما يتعلق بإجراء استعراض شامل لمعدلات سداد تكاليف خدمات الدعم الطبي مع بيانات التكاليف الوطنية: |
Consequently, the following two options are presented for the Council's consideration: | UN | وبالنظر إلى ذلك يُعرض الخياران التاليان على المجلس لينظر فيهما: |
For the present, each organization will have to consider the following two options when assessing the long-term impact of this liability with their inherent risks: | UN | وبالنسبة إلى الوقت الحاضر، سيتعين على كل منظمة أن تنظر في الخيارين التاليين عند تقييم الأثر الطويل الأجل لهذا الالتزام مع ما ينطوي عليه كل خيار من مخاطر: |
Today, the international community has to choose one of the following two options: whether the twenty-first century will be a century of independence, equality and peace or a century of high-handedness and arbitrariness. | UN | اليوم، يتعين على المجتمع أن يختار أحد الخيارين التاليين: إما أن يصير القرن الحادي والعشرون قرنا للاستقلال والمساواة والسلام أو قرنا للاستكبار والتعسف. |
For the present, each organization will have to consider the following two options when assessing the long-term impact of this liability with their inherent risks: | UN | وبالنسبة إلى الوقت الحاضر، سيتعين على كل منظمة أن تنظر في الخيارين التاليين عند تقييم الأثر الطويل الأجل لهذا الالتزام مع ما ينطوي عليه كل خيار من مخاطر: |
163. In the light of judgement 1713, the Commission was presented by its secretariat with the following two options as possible amendments to the paragraph in its revised methodology dealing with the language factor: | UN | ٣٦١ - وعلى ضوء قرار المحكمة ٣١٧١، عرضت أمانة اللجنة على اللجنة الخيارين التاليين بوصفهما تعديلين ممكنين للفقرة التي تتناول معامل اللغة في منهجيتها المنقحة: |
1. In rule 10.32, sub-rules (b) and (e) should be merged, selecting one of the following two options: | UN | 1- تدمج القاعدتان الفرعيتان (ب) و(ج) من القاعدة 10-32 باختيار أحد الخيارين التاليين: |
(c) With reference to the content of paragraph 102, the following two options can be envisaged: | UN | )ج( مع اﻹشارة إلى ما ورد في الفقرة ٢٠١، يمكن النظر في الخيارين التاليين: |
The Committee decided to forward the following two options identified by the Working Group (UNEP/FAO/PIC/INC.9/18, paras 16 (a) and (b)) to the first meeting of the Conference of the Parties: | UN | 125- قررت اللجنة إحالة الخيارين التاليين اللذين حددهما الفريق العامل (UNEP/FAO/PIC/INC.9/18 الفقرتان 16 (أ) و(ب)) إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: |
Ms. Walsh (Canada) proposed amending paragraphs 174 to 176 so that they presented the advantages and disadvantages of the following two options in a more balanced way: (a) requiring the security agreement to specify the maximum amount for which obligations could be secured; and (b) permitting unlimited future extensions of credit. | UN | 20- السيدة وولش (كندا): اقترحت تعديل الفقرات 174 إلى 176 بحيث تعرض محاسن ومساوئ الخيارين التاليين على نحو أكثر توازنا: (أ) اشتراط أن ينص الاتفاق الضماني على الحد الأقصى للمبلغ الذي يمكن أن تُضمن به الالتزامات؛ و(ب) إفساح المجال دون قيود أمام حالات تمديد آجال الائتمان في المستقبل. |
The ballot shall provide for voters to choose only between the following two options: (1) Puerto Rico should continue the existing form of territorial status as defined by the Constitution, basic laws, and policies of the United States. (2) Puerto Rico should pursue a path toward a constitutionally viable permanent non-territorial status. " | UN | وينبغي أن تتيح بطاقة الاقتراع للناخبين اختيار أحد الخيارين التاليين فقط: (1) ينبغي لبورتوريكو أن تبقى، كما هي حاليا، إقليما تابعا للويلات المتحدة كما يحدده دستور الولايات المتحدة وقوانينها الأساسية وسياساتها، (2) ينبغي لبورتوريكو أن تسلك الدرب الذي يفضي بها إلى امتلاك وضع دائم من الناحية الدستورية لا تكون فيه إقليما تابعا``. |
The ballot shall provide for voters to choose between only the following two options: (1) Puerto Rico should continue the existing form of territorial status as defined by the Constitution, basic laws, and policies of the United States; (2) Puerto Rico should pursue a path toward a constitutionally viable permanent non-territorial status. " | UN | وينبغي أن تتيح بطاقة الاقتراع للناخبين اختيار أحد الخيارين التاليين فقط: (1) ينبغي لبورتوريكو أن تبقى، كما هي حاليا، إقليما تابعا للولايات المتحدة كما يحدده دستور الولايات المتحدة وقوانينها الأساسية وسياساتها؛ (2) ينبغي لبورتوريكو أن تسلك الدرب الذي يفضي بها إلى امتلاك وضع دائم من الناحية الدستورية لا تكون فيه إقليما تابعا``. |
The ballot shall provide for voters to choose between only the following two options: (1) Puerto Rico should continue the existing form of territorial status as defined by the Constitution, basic laws, and policies of the United States; (2) Puerto Rico should pursue a path toward a constitutionally viable permanent non-territorial status. | UN | وينبغي أن تتيح بطاقة الاقتراع للناخبين اختيار أحد الخيارين التاليين فقط: (1) ينبغي لبورتوريكو أن تبقى، كما هي حاليا، إقليما تابعا للولايات المتحدة كما يحدده دستور الولايات المتحدة وقوانينها الأساسية وسياساتها؛ (2) ينبغي لبورتوريكو أن تسلك الدرب الذي يفضي بها إلى امتلاك وضع دائم من الناحية الدستورية لا تكون فيه إقليما تابعا " . |
11. Firstly, on the assumption that the current political stalemate continues, the following two options were proffered: | UN | ١١ - فأولا، على فرض استمرار المأزق السياسي الراهن، قدم الخياران التاليان: |