ويكيبيديا

    "the force used" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوة المستخدمة
        
    • القوة المستعملة
        
    However, the force used should be no more than is reasonably necessary. UN ولكن القوة المستخدمة ينبغي ألا تتجاوز ما هو ضروري في حدود المعقول.
    However, the force used should be no more than is reasonably necessary, and once the person has been brought under control, there can be no justification for him or her being struck. UN ولكن يجب ألاَّ تتجاوز القوة المستخدمة الحد الضروري المعقول، ولا يوجد ما يبرر تعريض الشخص للضرب بعد التحكم به.
    However, the force used should be no more than is reasonably necessary. UN ولكن القوة المستخدمة لا ينبغي أن تتجاوز ما هو ضروري في حدود المعقول.
    The principle of proportionality protects those civilians who are not directly targeted but nevertheless may bear the brunt of the force used. UN فمبدأ التناسب يحمي المدنيين الذين هم ليسوا مستهدفين مباشرة ولكنهم قد يكتوون بنار القوة المستخدمة.
    Force is to be used as a last resort and the force used must be within the bounds of necessity and proportionality. UN ويتعين استعمال القوة. كملاذ أخير، وأن تكون القوة المستعملة ضمن حدود الضرورة والتناسب.
    Even if it is unlikely to lead to death, the force used must still be the minimum required by the circumstances of each case. UN فحتى إذا كان من غير المرجح أن تؤدي القوة المستَخدمة إلى الوفاة، يتعيَّن أن تكون القوة المستخدمة في أدنى الحدود التي تقتضيها ظروف كل حالة.
    He saw a doctor during and after confinement in the protection room who found abrasions on his left arm and bruises on the left side which seemed consistent with the force used. UN وقام طبيب بفحصه أثناء حبسه في غرفة الحماية وبعده، ووجد الطبيب كشوطاً على ذراعه الأيسر وكدمات على جانبه الأيسر تبدو متوافقة مع القوة المستخدمة.
    It notes that the exact circumstances of the arrest and intensity of the force used against the complainant are disputed by the parties but that the medical reports were assessed by the domestic courts as demonstrating a " slight physical injury " to the complainant. UN وتشير إلى أن الملابسات الدقيقة للتوقيف وفرط القوة المستخدمة ضد صاحب البلاغ محل طعن من الطرفين، لكن المحاكم المحلية قيَّمت التقارير الطبية باعتبارها تثبت " إصابة بدنية طفيفة " لصاحب البلاغ.
    It notes that the exact circumstances of the arrest and intensity of the force used against the complainant are disputed by the parties but that the medical reports were assessed by the domestic courts as demonstrating a " slight physical injury " to the complainant. UN وتشير إلى أن الملابسات الدقيقة للتوقيف وفرط القوة المستخدمة ضد صاحب البلاغ محل طعن من الطرفين، لكن المحاكم المحلية قيَّمت التقارير الطبية باعتبارها تثبت " إصابة بدنية طفيفة " لصاحب البلاغ.
    (e) that the plaintiff was of unsound mind or was suffering from infirmity of mind or body and that the force used was, or appeared to be, reasonably necessary for his own protection or for that of other persons and was exercised in good faith and without malice. UN )ﻫ( . )و( إذا كان المدعي مختل العقل أو يعاني من عجز عقلي أو بدني وان القوة المستخدمة كانت أو يبدو انها كانت ضرورية بقدر معقول لحماية نفسه أو حماية أشخاص آخرين وانها استخدمت بحسن نية ودون تعمد اﻷذى.
    6. Canada views the principle of military necessity as presupposing that the force used can be and is being controlled, that the force used is necessary to achieve the military objective, and that the amount of force used is limited to that which is necessary to achieve the military objective. UN 6- وترى كندا أن مبدأ الضرورة العسكرية يفترض أولاً إمكانيةَ السيطرة على القوة العسكرية وتنفيذَ تلك السيطرة، وأن تكون القوة المستخدمة ضرورية لتحقيق هدف عسكري، وأن يكون حجم القوة المستخدمة مقيداً بمدى ضرورة تحقيق الهدف العسكري.
    If necessity can be visualized as a ladder, proportionality is a scale that determines how high up the ladder of force one is allowed to go. the force used may not go above that ceiling, even if it might otherwise be deemed " necessary " to achieve the legitimate aim. UN وإن أمكن تصوير الضرورة على هيئة سُلّم، فيكون التناسب مقياساً يحدد الارتفاع المسموح للمرء بالارتقاء إليه على سُلّم القوة، فلا يجوز أن تتجاوز القوة المستخدمة ذلك السقف، حتى ولو اعتبرت من أي منظور آخر " ضرورية " لتحقيق الغاية المشروعة.
    The State party argued that the force used was " necessary " , and stated that the complainant had to be handcuffed, however it did not describe the type of force used nor said whether and/or how it was proportionate, i.e. how the intensity of the force used was necessary in the particular circumstances of the case. UN وحاججت الدولة الطرف بأن القوة المستخدمة كانت " ضرورية " ، وذكرت أنه كان يجب تصفيد صاحب البلاغ، بيد أنها لم تصف نوع القوة المستخدمة ولم تذكر هل و/أو كيف كانت هذه القوة متناسبة، أي كيف كانت شدة القوة المستخدمة لازمة في الملابسات الخاصة بالقضية.
    The State party argues that the force used was " necessary " , and states that the complainant had to be handcuffed, however it does not describe the type of force used nor say whether and/or how it was proportionate, i.e. how the intensity of the force used was necessary in the particular circumstances of the case. UN وتحاج الدولة الطرف بأن القوة المستخدمة كانت " ضرورية " ، وتذكر أنه كان يجب تصفيد صاحب البلاغ، بيد أنها لا تصف نوع القوة المستخدمة ولا ما إذا كانت متناسبة و/أو إلى أي مدى، أي كيف أن شدة القوة المستخدمة كانت لازمة في الملابسات الخاصة بالقضية.
    The State party argued that the force used was " necessary " , and stated that the complainant had to be handcuffed, however it did not describe the type of force used nor said whether and/or how it was proportionate, i.e. how the intensity of the force used was necessary in the particular circumstances of the case. UN وحاججت الدولة الطرف بأن القوة المستخدمة كانت " ضرورية " ، وذكرت أنه كان يجب تصفيد صاحب البلاغ، بيد أنها لم تصف نوع القوة المستخدمة ولم تذكر هل و/أو كيف كانت هذه القوة متناسبة، أي كيف كانت شدة القوة المستخدمة لازمة في الملابسات الخاصة بالقضية.
    The State party argues that the force used was " necessary " , and states that the complainant had to be handcuffed, however it does not describe the type of force used nor say whether and/or how it was proportionate, i.e. how the intensity of the force used was necessary in the particular circumstances of the case. UN وتحاج الدولة الطرف بأن القوة المستخدمة كانت " ضرورية " ، وتذكر أنه كان يجب تصفيد صاحب البلاغ، بيد أنها لا تصف نوع القوة المستخدمة ولا ما إذا كانت متناسبة و/أو إلى أي مدى، أي كيف أن شدة القوة المستخدمة كانت لازمة في الملابسات الخاصة بالقضية.
    In this sense, he urges the Government to ensure that the force used in response to demonstrations, even those that are violent, is in accordance with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN وبهذا المعنى، يحث الحكومة على ضمان أن تكون القوة المستخدمة للرد على المظاهرات، حتى ولو كانت هذه المظاهرات عنيفة، تتمشى مع المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون، وذلك للحيلولة دون حدوث عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات مقتضبة أو عمليات إعدام تعسفية.
    Regarding the 2004 police and army personnel killing of all 32 suspected insurgents who had fled inside the Krue Se mosque, the Attorney-General issued a non-prosecution order on 10 February 2009 on the grounds that the force used was reasonable in the circumstances. UN وفيما يتعلق بمقتل جميع المتمردين المسلحين اﻟ 32، الذين التجأوا إلى مسجد كرو سي، على يد الشرطة وأفراد الجيش في عام 2004، أصدر النائب العام أمراً في 10 شباط/فبراير 2009 بعدم مقاضاة الجناة استناداً إلى أن القوة المستخدمة كانت متناسبة مع الظروف(111).
    The State party admits that, while attempting to ascertain whether the author had a knife in his possession, some force was used against him, but it states that the force used was not excessive and not to the extent alleged by the author. UN وتسلم بأنه لدى محاولة التحقق مما إذا كان بحوزة صاحب البلاغ سكين أم لا، استُعملت معه القوة إلى حد ما، لكنها تذكر أن القوة المستعملة لم تكن مفرطة ولم تبلُغ الدرجة التي يدعيها صاحب البلاغ.
    The State party admits that, while attempting to ascertain whether the author had a knife in his possession, some force was used against him, but it states that the force used was not excessive and not to the extent alleged by the author. UN وتسلم بأنه لدى محاولة التحقق مما إذا كان بحوزة صاحب البلاغ سكين أم لا، استُعملت معه القوة إلى حد ما، لكنها تذكر أن القوة المستعملة لم تكن مفرطة ولم تبلُغ الدرجة التي يدعيها صاحب البلاغ.
    Principles 9, 10 and 11 further emphasize that force should be the last resort, that the force used must be proportionate to the threat, and that a clear and timely warning should be given. Lethal force can only be used in response to a direct and imminent threat to life. UN كما تؤكد المواد 9 و10 و11 على أنه ينبغي أن يكون استخدام القوة الملاذ الأخير، وأن تتناسب القوة المستعملة مع حجم التهديد وأن يُوجه تحذير واضح في حينه(12), علماً بأنه لا يجوز استخدام القوة الفتاكة إلا لمواجهة تهديد للحياة مباشرٍ ومحدقٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد