Foreign exchange brokers and stockbrokers authorized by the foreign exchange regime | UN | الصرافة وسماسرة الأسهم المأذون لهم وفقا لنظام صرف العملات الأجنبية |
The banks, rather than the Bermuda Monetary Authority, own the foreign exchange reserves of Bermuda. | UN | واحتياطيات برمودا من العملات الأجنبية تملكها المصارف لا هيئة النقد البرمودية. |
In addition, the current energy crisis is depleting the foreign exchange reserves of developing countries, as well as domestic savings. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤدي الأزمة الحالية للطاقة إلى استنفاد احتياطيات النقد الأجنبي للبلدان النامية، فضلا عن المدخرات المحلية. |
Our oil bill is absorbing an increasing percentage of the foreign exchange generated by exports of goods and services. | UN | وتلتهم فاتورتنا النفطية نسبة متزايدة من النقد الأجنبي الناتج عن صادرات البضائع والخدمات. |
For instance, in India, a few foreign banks accounted for about half of the foreign exchange market and about a quarter of the secondary market in government securities, which indicated some complexities in this regard. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، تبلغ حصة عدد قليل من المصارف الأجنبية حوالي نصف سوق الصرف الأجنبي وحوالي ربع السوق الثانوية للأوراق المالية الحكومية، مما يشير إلى بعض التعقيدات في هذا الصدد. |
the foreign exchange Act regime as referred to above is equally applicable, as explained under question number 2, paragraph 1, above. | UN | ويطبق بنفس القدر نظام قانون الصرف الأجنبي المشار إليه أعلاه، حسبما جرى شرحه في إطار السؤال رقم 2، الفقرة رقم 1 أعلاه. |
The Government has taken, in accordance with the foreign exchange and Foreign Trade Law, the necessary measures: | UN | اتخذت الحكومة وفقا لقانون القطع الأجنبي والتجارة الخارجية التدابير اللازمة: |
52. the foreign exchange problem affects not simply the quality of facilities and networks but also the efficiency of transport equipment. | UN | 42- فتأثير مشكلة العملات الأجنبية لا يقتصر على مجرد نوعية المرافق والشبكات، بل تؤثر أيضا على كفاءة معدات النقل. |
In the Syrian Arab Republic, Egypt, Sudan and Yemen, a substantial amount of the foreign exchange earning is derived from cotton. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية ومصر والسودان واليمن، يتأتى مقدار كبير من إيرادات العملات الأجنبية من القطن. |
The IMF is assisting the Central Bank to introduce transparency in the management of the foreign exchange regime. | UN | ويساعد صندوق النقد الدولي المصرف المركزي على إدخال الشفافية في إدارة نظام صرف العملات الأجنبية. |
the foreign exchange gains have been very large, as has the scale of the environmental damage. | UN | وكانت مكاسب النقد الأجنبي بالغة الضخامة، مثلما كان الضرر الذي لحق بالبيئة. |
Experience with the foreign exchange reserve has been quite positive. | UN | كانت تجربتها مع احتياطيات النقد الأجنبي إيجابية إلى حد كبير. |
The Fund will enable countries to address any developments on the foreign exchange market. | UN | وسيمكن الصندوق البلدان من معاجلة أي تطورات في سوق الصرف الأجنبي. |
Interventions in the foreign exchange market may result in the unwanted accumulation of foreign exchange reserves. | UN | وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي. |
A note presented to the Board contained detailed information regarding the foreign exchange and financial data of both countries and their effect on the benefits payable under the two-track feature of the pension adjustment system. | UN | وتضمنت مذكرة مقدمة إلى المجلس معلومات مفصلة عن القطع الأجنبي وبيانات مالية عن البلدين وتأثيرها على الاستحقاقات المدفوعة بموجب نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي الشقين. |
the foreign exchange Management Act, 1999 | UN | `4 ' قانون إدارة العملة الأجنبية الصادر عام 1999 |
43. Lastly, in some cases special trade agreements or concessionary sales may alter the foreign exchange effects of tobacco. | UN | ٤٣ - وأخيرا، فاتفاقات التجارة الخاصة أو اتفاقات امتياز البيع قد تغير في بعض الحالات من آثار التبغ على النقد اﻷجنبي. |
The gain or loss from hedging will be offset by the foreign exchange gain or loss from donor contributions. | UN | وتقابل المكاسبُ أو الخسائر الناجمة عن التحوط المالي المكاسبَ أو الخسائر الناجمة عن تغير أسعار الصرف المرتبطة بمساهمات المانحين. |
Based on the foreign exchange Law, the Government of Japan controls exports of goods and technologies which appear as the 17 items described as " subject to control " in the Export Trade Control Order Attachment List 1 and the foreign exchange Order Attachment List, respectively. | UN | وبالاستناد إلى قانون الصرف الأجنبـي، تراقب الحكومة اليابانية الصادرات من السلع والتكنولوجيات الوارد بيانها في القائمة 1 المرفقة بالأمر التنفيذي الخاص بالرقابة على تجارة التصدير والقائمة المرفقة بالأمر التنفيذي الخاص بالصرف الأجنبي باعتبار أنها من الأصناف " الخاضعة للرقابة " البالغ عددها 17 صنفا. |
the foreign exchange loss would normally exceed the economic loss. | UN | وعادة تتجاوز الخسارة في العملات اﻷجنبية الخسارة الاقتصادية. |
The global value of the reserves of the Central Bank is sufficient to cover the foreign exchange needs of the country for two months. | UN | والقيمة العالمية لاحتياطيات المصرف المركزي تكفي لتغطية احتياجات البلد من العملة اﻷجنبية لمدة شهرين. |
20. Switzerland intervened significantly in the foreign exchange market to limit the appreciation of the franc during most of 2012 despite having a large current account surplus and a low unemployment rate. | UN | 20 - وقد تدخلت سويسرا تدخلاً كبيرا في سوق العُمْلات الأجنبية للحد من قيمة الفرنك خلال معظم عام 2012، على الرغم من حيازتها قدراً كبيراً من فائض الحساب الجاري وانخفاض معدل البطالة فيها. |
Its economic control has failed to generate the foreign exchange to purchase imported goods sufficient to meet the import needs of the Cuban people. | UN | فسيطرته الاقتصادية قد أخفقت في توفير النقد اﻷجنبي اللازم لشراء السلع المستوردة الكافية للوفاء بالاحتياجات الهامة للشعب الكوبي. |
The Government of Japan has taken, in accordance with the foreign exchange Act and the Import Trade Control Order (Cabinet Order No. 414 of 1949), necessary measures to prohibit the import of any arms originating from or shipped from Libya. | UN | اتخذت الحكومة اليابانية، عملاً بقانون المبادلات الخارجية وأمر مراقبة تجارة الواردات (أمر مجلس الوزراء رقم 414 لعام 1949)، التدابير اللازمة لحظر استيراد أية أسلحة ناشئة أو مشحونة من ليبيا. |
(r) Perform a detailed analysis of exposure to currency fluctuations; and identify methods of managing the foreign exchange risk (para. 185); | UN | (ص) إجراء تحليل مفصل لمدى تعرضه لتقلبات أسعار العملات؛ وتحديد أساليب المخاطر المرتبطة بالقطع الأجنبي (الفقرة 185)؛ |