ويكيبيديا

    "the foreign occupation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتلال الأجنبي
        
    • الاحتلال اﻷجنبي من
        
    • للاحتلال الأجنبي
        
    It sought to bring an end to the foreign occupation and to restore the unity of the Republic of Cyprus. UN وقد سعت إلى إنهاء الاحتلال الأجنبي واستعادة وحدة جمهورية قبرص.
    the foreign occupation has been and will continue to be the fundamental factor giving rise to terror until it is completely liquidated. UN وأردف أن الاحتلال الأجنبي كان وسيظل من العناصر الأساسية لاستمرار الإرهاب، ما لم يتحقق إنهاؤه بشكل كامل.
    the foreign occupation is also regarded as a stumbling block to social and economic development. UN كما يُعتبر الاحتلال الأجنبي حجر عثرة أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Recalling that the foreign occupation by the armed forces of a State of the territory of another State constitutes an obstacle and a grave violation of human rights according to part I, paragraph 30 of the Vienna Declaration and Programme of Action, and an act of aggression and a crime against the peace and security of mankind, according to General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 14 December 1974, UN وإذ تذكﱢر بأن الاحتلال اﻷجنبي من جانب قوات أي دولة ﻷراضي أو إقليم دولة أخرى يشكل بحد ذاته عقبة وانتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان وفقا للفقرة ٠٣ من الجزء اﻷول من إعلان وبرنامج عمل فيينا وعدوانا وجريمة مخلة بسلم البشرية وأمنها، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٧٩١،
    Azerbaijan looked forward to a peaceful resolution to the foreign occupation and the return of the displaced and pledged continued cooperation with the Representative. UN وتتطلع أذربيجان إلى التوصل إلى حل سلمي للاحتلال الأجنبي وعودة المشردين وتتعهد بمواصلة التعاون مع الممثل.
    There is no land in the world except for south Korea which is suffering such humiliation as offering funds as upkeep of the foreign occupation forces. UN ولا يوجد في العالم إقليم يعاني مثلما تعاني كوريا الجنوبية من هذه الإهانة إذ أنها توفر الأموال التي تغطي تكاليف قوات الاحتلال الأجنبي.
    In the view of Cuba, the foreign occupation, policies of expansion and aggression, racial discrimination, the establishment of settlements, the creation of fait accompli on the ground and the forcible annexation of territories were practices that violated international instruments and norms. UN وترى كوبا أن الاحتلال الأجنبي وسياسات التوسع والعدوان والتمييز العنصري وإنشاء المستوطنات وفرض أمر واقع على الأرض وضم الأراضي بالقوة هي ممارسات تنتهك الصكوك والمعايير الدولية.
    Ending the foreign occupation of Palestine and granting its full membership in the United Nations would undoubtedly contribute to ending those violations. UN ومما لا شك فيه أن إنهاء الاحتلال الأجنبي لفلسطين ومنحها العضوية الكاملة في الأمم المتحدة أمران يسهمان في إنهاء هذه الانتهاكات.
    The last tent camp had been closed and new housing had been provided near the areas from which the displaced had fled with a view to ensuring a smooth return once the foreign occupation ended. UN وقد أُغلق آخر مخيم وجرى توفير مساكن جديدة بالقرب من المناطق التي فر منها المشردون بغية كفالة العودة السلسة بمجرد إنتهاء الاحتلال الأجنبي.
    Social integration and development were incompatible with the foreign occupation of 40 years, which had caused the subjection of his fellow citizens in the occupied Golan and their expulsion from their homes and deprived them of employment opportunities, education and health protection. UN ولا يتفق التكامل والتنمية الاجتماعيان مع الاحتلال الأجنبي الذي دام 40 سنة والذي تسبب في إخضاع مواطني بلدها في الجولان المحتل وطردهم من ديارهم وحرمانهم من فرص العمل والتعليم والحماية الصحية.
    Deeply regretting that the Government of Cyprus continues to be prevented from implementing the Convention on the whole of its national territory owing to the foreign occupation of part of that territory, UN وإذ تأسف بالغ الأسف لاستمرار منع حكومة قبرص من تنفيذ الاتفاقية على كافة إقليمها الوطني بسبب الاحتلال الأجنبي لجزء من هذا الإقليم،
    It also demonstrates that the foreign occupation of half of the territory of the Democratic Republic of the Congo by Rwanda, Uganda and Burundi in and of itself constitutes a major obstacle to the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) by the Democratic Republic of the Congo. UN كما أنه يوضح أن الاحتلال الأجنبي لنصف إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية من قبل رواندا وأوغندا وبوروندي يشكل في حد ذاته عائقا كبيرا يحول دون تنفيذها للقرار 1373.
    In reality, these are further pretexts intended to justify the perpetuation of the foreign occupation and the presence of Rwandan and Ugandan troops of aggression in Congolese territory. UN وفي واقع الأمر، فإن هذه الادعاءات هي ذرائع إضافية لتبرير استمرار الاحتلال الأجنبي ووجود قوات العدوان الرواندية والأوغندية على الإقليم الكونغولي.
    Creating an environment favourable to the withdrawal of international forces from Afghanistan is a basic precondition for achieving national reconciliation, which cannot be achieved while the foreign occupation continues. UN إن تهيئة الظروف اللازمة لانسحاب القوات الأجنبية من أفغانستان تعتبر شرطا أساسيا لتحقيق المصالحة الوطنية، التي لا يمكن أن تتم في وجود الاحتلال الأجنبي.
    We also are striving to help refugees and immigrants who have left their countries due to difficult conditions and the foreign occupation of their land. This category is very important, and our State provides such persons with support and protection through various programmes and projects. UN وتعتبر الفئات المعرضة للمخاطر المختلفة كاللاجئين والمهاجرين إلى سورية نتيجة الظروف الخاصة التي تعيشها بلدانهم، وخاصة نتيجة الاحتلال الأجنبي للبلاد هي من الفئات التي ترى الدولة ضرورة دعم البرامج والمشاريع التي تستهدف أصحابها وتحميهم وضرورة أن يتحمل المجتمع الدولي مسؤوليته تجاههم.
    Political steps of this kind would make it clearer that the foreign occupation of Iraq is to be short-lived -- and that it will soon give way to a fully fledged Iraqi Government empowered to implement an Iraqi agenda -- hence making it more difficult for insurgents to rally support. UN وستؤدي مثل هذه الخطوات السياسية إلى زيادة إيضاح أن الاحتلال الأجنبي للعراق سيكون قصير الأجل، وأنه سيفسح المجال قريبا لحكومة عراقية كاملة الصلاحيات ومخولة لتنفيذ خطة عراقية وهو ما يصعّب بالتالي من قدرة المتمردين على حشد الدعم وراءهم.
    (c) Organized resistance to the foreign occupation was carried out by Afghan and other volunteers from Muslim countries called mujahedin. UN (ج) تولى المقاومة المنظمة ضد الاحتلال الأجنبي متطوعون أفغانيون وغيرهم من المتطوعين الذين ينتمون إلى البلدان الإسلامية ويدعون بالمجاهدين.
    59. Mr. Khan (Pakistan) said that the foreign occupation of Palestinian territory and the Syrian Golan was causing serious economic, social and environmental problems and was having a deep psychological impact on the population. UN 59 - السيد خان (باكستان): قال إن الاحتلال الأجنبي للأراضي الفلسطينية والجولان السوري يسبب مشكلات اقتصادية واجتماعية وبيئية خطيرة وينطوي على أثر سيكولوجي عميق على السكان.
    Recalling that the foreign occupation by the armed forces of a State of the territory of another State constitutes an obstacle to and a grave violation of human rights according to part I, paragraph 30, of the Vienna Declaration and Programme of Action, and an act of aggression and a crime against the peace and security of mankind, according to General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 14 December 1974, UN وإذ تذكﱢر بأن الاحتلال اﻷجنبي من جانب القوات المسلحة لدولة ما ﻷراضي دولة أخرى يشكل عقبة وانتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان وفقا للفقرة ٠٣ من الجزء اﻷول من إعلان وبرنامج عمل فيينا، وعدوانا وجريمة ضد سلم البشرية وأمنها، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١٣٣)د-٩٢( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٧٩١،
    Recalling that the foreign occupation by the armed forces of a State of the territory of another State constitutes an obstacle to and a grave violation of human rights according to Part I, paragraph 30, of the Vienna Declaration and Programme of Action, and an act of aggression and a crime against the peace and security of mankind, according to General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 14 December 1974, UN وإذ تذكّر بأن الاحتلال اﻷجنبي من جانب القوات المسلحة لدولة ما ﻷراضي دولة أخرى يشكل عقبة وانتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان وفقا للفقرة ٠٣ من الجزء اﻷول من إعلان وبرنامج عمل فيينا، وعدوانا وجريمة ضد سلم البشرية وأمنها، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د - ٩٢( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٧٩١،
    Unless we end the foreign occupation of Muslim countries and suppression of Muslim peoples, terrorism and extremism will continue to find recruits among alienated Muslims in various parts of the world. UN فما لم نضع حدا للاحتلال الأجنبي للبلدان المسلمة ولقهر الشعوب المسلمة، فإن الإرهاب والتطرف سيستمران في إيجاد مجندين بين المسلمين المستضعفين في شتى أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد