ويكيبيديا

    "the form that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشكل الذي
        
    • بالشكل الذي
        
    • للشكل الذي
        
    There has been considerable discussion of the form that this system should take, but no decision has yet been made. UN وقد دارت منناقشة مستفيضة عن الشكل الذي ينبغي أن يتخذه ذلك النظام، ولكن لم يتخذ أي قرار بعد.
    He explained the form that such alternative safeguards might take. UN وأوضح الشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه الضمانات البديلة.
    However, it will continue to consider the question of the form that this international instrument should take. UN غير أنها ستواصل النظر في مسألة الشكل الذي ينبغي أن يتخذه هذا الصك الدولي.
    The general question depended on the form that the draft would ultimately take. UN وتتوقف المسألة العامة على الشكل الذي سيتخذه المشروع في نهاية المطاف.
    As to the form that unilateral acts may take, this also depends on the type of act. UN وفيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن يتخذه الفعل الانفرادي، يعتمد ذلك أيضا على نوع الفعل.
    Part XII of the United Nations Law of the Sea Convention on the Protection and the Preservation of the Marine Environment may provide an example of the form that these draft articles could take. UN ويمكن اتخاذ الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها مثالاً للشكل الذي يمكن أن تُصاغ على غراره مشاريع المواد المذكورة.
    However, the form that evaluation will take in future, as discussed in paragraph 63 of the report, has not been defined. UN ومع ذلك، فإن الشكل الذي سيتخذه التقييم مستقبلا، على النحو الذي ورد في الفقرة 63 من التقرير، لم يتحدد بعد.
    However, the State party had provided no information as to the form that the report should take. UN يضاف إلى ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي تعليمات بشأن الشكل الذي ينبغي أن يكون عليه التقرير.
    All of this appears to have prejudged the debate on the form that the draft should take and to have disposed many Governments to abandon the attainment of an international convention for the time being. UN وقد حكم كل ذلك مسبقا فيما يبدو على المناقشة بشأن الشكل الذي يجب أن تعتمد فيه المشاريع وحدا بالعديد من الحكومات على التخلي، في اللحظة الراهنة، عن التوصل إلى اتفاقية دولية.
    By then, we must arrive at a common idea of the form that a new global agreement on climate change might take. UN وحتى ذلك الحين، يجب أن نتوصل إلى فكرة مشتركة عن الشكل الذي قد يكون عليه أي اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ.
    Aid organizations should be consulted on the form that such measures should take. UN واختتم كلامه بقوله إنه ينبغي التشاور مع المنظمات التي تقدم العون بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه هذه التدابير.
    It is for the Council to determine the form that UPR should take. UN ومتروك للمجلس أن يحدد الشكل الذي يتخذه الاستعراض الدوري الشامل.
    During the discussion on the form that such a body should have, some speakers supported the idea of establishing a committee of experts, while others preferred to establish an open-ended non-governmental working group on asset recovery. UN وأثناء المناقشة حول الشكل الذي ينبغي أن تتخذه هذه الهيئة، أبدى بعض المتكلمين تأييدهم لفكرة إنشاء لجنة خبراء، بينما أبدى آخرون تفضيلهم إنشاء فريق عامل غير حكومي مفتوح العضوية معني باسترداد الموجودات.
    He would like to know the form that UNIDO involvement would take. UN وهو يود أن يعرف الشكل الذي ستأخذه مشاركة اليونيدو.
    He also suggested that the programme would provide valuable information regarding the form that such an instrument should take. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.
    He also suggested that the programme would provide valuable information regarding the form that such an instrument should take. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.
    In that regard it was important to elucidate the functions required to be delivered before agreeing on the form that any such institution might take. UN وفى هذا الصدد من المهم تحديد المهام المطلوب الاضطلاع بها قبل تحديد الشكل الذي ستتخذه هذه المؤسسة.
    Methylmercury is therefore the form that is of greatest concern. UN ولذا فإن ميثيل الزئبق هو الشكل الذي يثير أكبر قدر من القلق.
    In this connection, far be it from the Special Rapporteur to prejudge the form that the General Assembly would want to give to the draft articles. UN وفي هذا الصدد، لا يريد بتاتا الحكم مسبقا على الشكل الذي ترغب الجمعية العامة للأمم المتحدة إعطاؤه لمشاريع المواد تلك.
    It was said that it would be undesirable for the draft paragraph to be overly prescriptive in respect of the form that an interim measure should take. UN وقيل إن من غير المستحب أن يكون مشروع الفقرة آمرا بصورة مفرطة فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن يتخذه التدبير المؤقت.
    With regard to the form that the results of the Commission’s work should take, it seemed to him that the Commission should establish a guide to assist States in resolving problems of nationality, particularly in elaborating the legislation mentioned in article 5. UN فبالنسبة للشكل الذي ينبغي أن تتخذه نتائج أعمال لجنة القانون الدولي، يبدو له أن على اللجنة أن تضع دليلا يساعد الدول على حل المشاكل المتعلقة بالجنسية، ولا سيما في وضع التشريع المذكور في المادة ٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد