ويكيبيديا

    "the former gdr" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة
        
    • الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية سابقا
        
    • جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة
        
    • لجمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة
        
    • جمهورية ألمانيا الديمقراطية سابقاً
        
    • في الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة
        
    • لاندر
        
    • للجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة
        
    22. Mr. FRANCIS said he was concerned about possible violations of the principle of non-discrimination in the downsizing of personnel previously employed in various occupations in the former GDR. UN ٢٢- السيد فرانسيس أعرب عن قلقه إزاء احتمال وجود انتهاكات لمبدأ عدم التمييز ينطوي عليها تقليص أعداد العاملين الذين كانوا يشتغلون في الماضي بمهن مختلفة في الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    Persons who, for reasons of age or other reasons, were unable to work any longer received social assistance and pension payments, carried over from the arrangements they had had in the former GDR. UN أما اﻷشخاص الذين لا يستطيعون العمل، بسبب السن أو ﻷسباب أخرى، فإنهم يحصلون على المساعدة الاجتماعية ومدفوعات رواتب التقاعد، الناتجة عن الترتيبات التي كانت سارية عليهم في الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    Area of the former GDR UN منطقة الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية سابقا
    It was known for example that the research sector of the former GDR employed far more technical assistants than necessary. UN وكان معروفاً، مثلاً، أن قطاع البحوث في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة يستخدم مساعدين تقنيين أكثر مما يلزم بكثير.
    This applied in particular to the science and technology sector of the former GDR. UN وقد طبق ذلك بوجه خاص على قطاع العلم والتكنولوجيا لجمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة.
    Firms in the former GDR achieved only 40 per cent of the productivity level of firms in the rest of Germany. UN ولم تحقق الشركات في جمهورية ألمانيا الديمقراطية سابقاً سوى 40 في المائة من مستوى إنتاجية الشركات في سائر ألمانيا.
    When the FRG agreed to include the prohibition of the retroactive application of its criminal law in the Unification Treaty, it did so in the light of the historically unique chance to unify both German States, accepting that its own concepts of justice could not be applied to acts committed in the former GDR. UN ولما وافقت جمهورية ألمانيا الاتحادية على إدراج حظر التطبيق الرجعي لقانونها الجنائي في معاهدة التوحيد، كان ذلك في ضوء الفرصة التاريخية الفريدة من نوعها لتوحيد الدولتين الألمانيتين، فقبلت بعدم تطبيق مفاهيمها للعدالة على الأفعال التي ارتكبت في الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة.
    27. Like many other countries, Germany had an unemployment problem, which was particularly acute in the new Länder, but there was no obvious correlation wit the low quota of the persons taken over from the civil service of the former GDR. UN ٢٧- وعلى غرار العديد من البلدان اﻷخرى، توجد في ألمانيا مشكلة البطالة، وهي مشكلة حادة بوجه خاص في المقاطعات الجديدة؛ غير أنه لا توجد علاقة واضحة بين ذلك وبين انخفاض أعداد اﻷشخاص الذين يعيﱠنون في الخدمة والذين سبق لهم العمل بالخدمة المدنية في الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    38. The contracts of the guest workers recruited by the former GDR from Viet Nam, Mozambique, Cuba, Poland, Angola and China stated that they could stay and work in the GDR for five years only, and had then to return home. UN ٣٨- وكانت عقود العمﱠال الوافدين الذين استقدمتهم الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة من فييت نام وموزامبيق وكوبا وبولندا وأنغولا والصين تنص على أنه يجوز لهم الاقامة والعمل في الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة لمدة خمس سنوات فقط، يعودون بعدها الى بلادهم.
    After the radical changes in 1989-1990, special committees for the selection of judges had been set up, comprising judges from the former GDR and representatives of the Länder judicial authorities formed immediately after the changes. UN فقالت إنه بعد التغيرات الجذرية التي حدثت في ١٩٨٩-١٩٩٠، أنشئت لجان خاصة لاختيار القضاة، تتألف من قضاة من الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة وممثلين عن السلطات القضائية في المقاطعات التي تكونت بعد التغيرات مباشرة.
    49. There had not been very many lawyers in the former GDR, the number of proceedings having been very limited, and their qualifications had been somewhat dubious, and often largely political. UN ٤٩- ولم يكن يوجد في الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة عدد كبير من المحامين ﻷن عدد الدعاوى كان محدودا جدا؛ وكانت مؤهلاتهم موضع الشك الى حد ما؛ وفي كثير من اﻷحيان كانت هذه المؤهلات سياسية الى حد بعيد.
    However, in the Länder of the former GDR, this constitutional provision sometimes creates problems because of the very limited concern with religious matters. UN بيد أن هذا الحكم الدستوري يسبب مشاكل أحياناً في أقاليم )لاندر( الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة نظراً إلى اﻷهمية التي توليها للشواغل الدينية أهمية نسبية إلى حد كبير.
    26. In this connection, a distinction should be made between the religious situation in the Länder of the former Federal Republic of Germany (FRG) and in those of the former GDR. UN ٦٢- ويجدر التمييز في هذا المجال بين الوضع الديني في أقاليم )لاندر( جمهورية ألمانيا الاتحادية السابقة وأقاليم )لاندر( الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    In contrast with the decreasing emissions in former West Germany, emissions in the area of the former GDR increased until 1989. UN وعلى النقيض من تناقص الانبعاثات في ألمانيا الغربية سابقا، ظلت الانبعاثات في منطقة الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية سابقا تتزايد حتى سنة ٩٨٩١.
    (5) Federal Government/Länder district-heating modernisation programme for the area of the former GDR UN )٥( برامج الحكومة الاتحادية/المقاطعات لتحديث نظام التدفئة في منطقة الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية سابقا
    (79) Orientation advising on environmental protection for small and medium-sized companies (area of the former GDR) UN )٩٧( توفير المشورة التوجيهية للشركات الصغيرة والمتوسطة بشأن حماية البيئة )منطقة الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية سابقا(
    One should however bear in mind in this context that the virtually complete collapse of the economy in the former GDR after Reunification continues to have major consequences for the situation on the labour market and employment of both women and men. UN غير أنه ينبغي للمرء أن يضع في اعتباره في هذا السياق أن الانهيار شبه الكامل للاقتصاد في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة بعد الوحدة مازال له عواقب جسيمة بالنسبة للحالة في سوق العمل والعمالة لكل من الرجل والمرأة.
    Thus, the state-controlled labour market in the former GDR led to the almost complete integration of women, there was a high degree of acceptance within society, but there was also the economic requirement for women to work. UN وهكذا أدى سوق العمل الذي تسيطر عليه الدولة في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة إلى الإدماج شبه الكامل للمرأة، وكانت هناك درجة عالية من القبول داخل المجتمع، ولكن كان هناك أيضا المطلب الاقتصادي للمرأة بأن تعمل.
    Finally, the Federal Government once again strongly rejects the reproach that persons in the public service of the former GDR were discriminated against in the Federal Republic of Germany. UN 31- وأخيراً، فإن الحكومة الاتحادية ترفض بقوة، مرة أخرى، اللوم القائل إن الأشخاص العاملين في الخدمة العامة لجمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة قد تعرضوا للتمييز في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    4. Re-employment of public servants of the former GDR after the unification of Germany (para. 5, second item; paras. 16 and 36 of the concluding observations) UN 4- إعادة توظيف الموظفين العامين لجمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة بعد توحيد ألمانيا (الفقرة 5، البند الثاني؛ الفقرتان 16 و36 من الملاحظات الختامية)
    With German unification in 1990, the former GDR has become a region in transition within the largest economy of the EU. UN أصبحت جمهورية ألمانيا الديمقراطية سابقاً بتوحد ألمانيا في عام 1990 منطقة تمر بمرحلة انتقالية داخل أكبر اقتصاد في الاتحاد الأوروبي حجماً.
    10. With regard to the author's allegation of a violation of article 26 of the Covenant, the Committee notes that the Treaty on the Establishment of a Unified Germany provides for the applicability of the criminal law of the former GDR to all acts committed on the territory of the former GDR, prior to the unification becoming effective. UN 10- وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد، تلاحظ اللجنة أن معاهدة إنشاء دولة ألمانية متحدة تنص على ضرورة تطبيق القانون الجنائي في الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على جميع الأفعال التي ارتُكبت في إقليمها، قبل تنفيذ التوحيد.
    For offences committed in the former GDR, the Criminal Code of the former GDR remains applicable. UN وفيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبت في الجمهوريـة الديمقراطية الألمانية السابقة، يبقى القانون الجنائي للجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة ساريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد