ويكيبيديا

    "the foundation for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسس
        
    • الأساس اللازم
        
    • الأساس الذي تقوم عليه
        
    • الأساس لتحقيق
        
    • الأسس اللازمة
        
    • ومؤسسة
        
    • دعائم
        
    • الأساس لإقامة
        
    • الأساس لقيام
        
    • الأساس الذي يقوم عليه
        
    • الأساس الذي يستند إليه
        
    • الأساس لبناء
        
    • الأساس من أجل
        
    • حجر الأساس
        
    • الأساس الذي ترتكز عليه
        
    The Norwegian Government has chosen to address this challenge by laying the foundation for inclusive quality education. UN وقد اختارت الحكومة النرويجية مواجهة هذا التحدي من خلال وضع إرساء أسس التعليم الجيّد الشامل.
    This often contributes to a more cohesive, transparent and legitimate security vision, laying the foundation for the transformation of the security sector. UN وكثيرا ما يسهم ذلك في إضفاء رؤية أكثر اتساقا وشفافية وشرعية للأمن، مما يساعد على وضع أسس تحوّل القطاع الأمني.
    It also laid the foundation for a just and durable settlement of the Cyprus question on a bicommunal, bizonal federal basis. UN وأرسى التدخل أيضا أسس التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة قبرص على أساس تسوية اتحادية مكونة من طائفتين ومنطقتين.
    The human rights system of the United Nations creates the foundation for rights that are universal and indivisible. UN يوفر نظام حقوق الإنسان الذي أنشأته الأمم المتحدة الأساس اللازم للتمتع بحقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة.
    If that rationale disappears, the foundation for the exceptional powers and consequently the powers as such disappear. UN فإذا اختفى هذا المنطق، يختفي الأساس الذي تقوم عليه هذه الصلاحيات الاستثنائية، وبالتبعية الصلاحيات في حد ذاتها.
    The Special Representative, however, also indicated to the Council that the foundation for a durable peace remains fragile. UN غير أن الممثل الخاص أشار أيضا إلى أن الأساس لتحقيق سلام دائم يبقى هشا.
    A comprehensive peace agreement for southern Sudan will lay the foundation for a national solution to the political issues in Darfur. UN إذ من شأن إبرام اتفاق سلام شامل بشأن جنوب السودان أن يضع أسس حل وطني للقضايا السياسية في دارفور.
    the foundation for regional cooperation on water resource use and management was laid when the countries of the region were at the earliest stages of their independence. UN وقد وضعت أسس التعاون الإقليمي في مجال إدارة الموارد المائية واستخدامها في المراحل الباكرة عقب استقلال بلدان المنطقة.
    That is particularly relevant in terms of resource mobilization and development initiatives aimed at laying the foundation for economic recovery and revitalization. UN ويكتسي ذلك أهمية قصوى من حيث تعبئة الموارد، ومبادرات التنمية الرامية إلى إرساء أسس الانتعاش الاقتصادي وتنشيطها.
    The Special Representative, however, also indicated to the Council that the foundation for a durable peace remained fragile. UN إلا أنه أوضح للمجلس أن أسس إقامة سلام دائم لا تزال هشة.
    The second is to put in place the foundation for peaceful and secure coexistence. UN والهدف الثاني هو وضع أسس التعايش السلمي الآمن.
    Furthermore, in 2009 UNHCR made considerable progress in combating the high levels of anaemia afflicting the refugee population, and laid the foundation for a comprehensive child health and nutrition programme and implementation strategy with all partners. UN وعلاوة على ذلك حققت المفوضية في عام 2009 تقدما كبيرا في التصدي لظاهرة ارتفاع معدلات فقر الدم لدى اللاجئين، ووضعت أسس برنامج شامل لصحة الطفل وتغذيته واستراتيجية لتنفيذ البرنامج مع جميع الشركاء.
    The timely holding of these consultations is critical to laying the foundation for national reconciliation. UN فعقد هذه المشاورات في الوقت المحدد لها هو أمر حيوي لإرساء أسس المصالحة الوطنية.
    Those elements provide the foundation for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتوفر هذه العناصر الأساس اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Respect for human rights and dignity is an essential element for poverty eradication and constitutes the foundation for providing access to and opportunities for productive employment. UN واحترام حقوق الإنسان وكرامته عنصر أساسي من عناصر القضاء على الفقر ويشكل الأساس اللازم لتأمين سبل الوصول إلى العمل المنتج وفرص الحصول عليه.
    This being said, the 1951 Convention and its 1967 Protocol remain the foundation for international refugee protection efforts. UN ورغم ذلك، تبقى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 الأساس الذي تقوم عليه جهود الحماية الدولية للاجئين.
    Speakers emphasized that the global partnership provided the foundation for the achievement of all Millennium Development Goals. UN وشدد المتكلمون على أن الشراكة العالمية وفرت الأساس لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    We must contribute to laying the foundation for two viable States, so that they can both live in peace. UN ويجب علينا أن نساهم في وضع الأسس اللازمة لدولتين تتمتعان بمقومات البقاء، حتى تتمكن كلتاهما من العيش في سلام.
    the foundation for the Global Compact is a separate entity under New York State and United States Federal law. UN ومؤسسة الاتفاق العالمي هي كيان منفصل يخضع لقانون ولاية نيويورك والقانون الاتحادي للولايات المتحدة.
    The goal must be to help people grow out of poverty while laying the foundation for a modern and industrialized society. UN ويجب أن يكون الهدف هو مساعدة الناس على النمو للتخلص من براثن الفقر، وفي الوقت نفسه إرساء دعائم مجتمع حديث وصناعي.
    The Summit laid the foundation for an East African monetary union. UN وقد أرسى مؤتمر القمة الأساس لإقامة اتحاد نقدي لشرق أفريقيا.
    In the Declaration, there are 9 preambular paragraphs and 15 operative articles dealing with consultation, partnership and participation of indigenous peoples in a democratic polity that essentially lay the foundation for equitable interaction with indigenous peoples. UN ويحتوي الإعلان على تسع فقرات في ديباجته، وخمس عشرة مادة في منطوقه، تتناول عملية التشاور، والشراكة، ومشاركة الشعوب الأصلية في قيام نظام حكم ديمقراطي يضع الأساس لقيام تفاعل عادل مع الشعوب الأصلية.
    If not, the foundation for a viable two-State solution will erode. UN وما لم يحدث ذلك فسيتآكل الأساس الذي يقوم عليه حل الدولتين القابلتين للحياة.
    Objectives are the expression of the overall desired outcome of a subprogramme and form the foundation for programme design. UN والأهداف تعبر عن النتيجة الإجمالية المرغوبة من وراء برنامج فرعي، وتشكل الأساس الذي يستند إليه تصميم البرامج.
    Together, let us pledge to improve the health of every family, every community and every nation, laying the foundation for a more secure, more prosperous and more peaceful planet. UN ولنتعهد معا بتحسين صحة جميع الأسر، وجميع المجتمعات وجميع الأمم، وبأن نضع الأساس لبناء كوكب أكثر أمنا ورخاءً وسلاما.
    the foundation for the Civil Service Commission has been laid and the Judicial Commission was established in May 2002. UN فقد وُضِع الأساس من أجل لجنة الخدمة المدنية كما أُنشئت اللجنة القضائية في أيار/مايو 2002.
    These obligations also lay the foundation for mainstreaming gender equality in public administration and in society in general. UN وهذه الالتزامات تضع بدورها حجر الأساس لإدماج المساواة بين الجنسين في الإدارة العامة وفي المجتمع عموماً.
    An improved monitoring and reporting framework will also strengthen the foundation for reviews and evaluations. UN وسيؤدي تحسين إطار الرصد والإبلاغ أيضا إلى تمتين الأساس الذي ترتكز عليه عمليات الاستعراض والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد