ويكيبيديا

    "the framework of globalization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار العولمة
        
    Moreover, this will require helping developing countries to benefit from opening their economies within the framework of globalization. UN كما يتطلب الأمر مساعدة الدول النامية على الاستفادة من انفتاح اقتصادها في إطار العولمة.
    It had been suggested that UNCTAD should continue its research on a new global development model, while taking into account the framework of globalization and the need to give countries of the South a greater say. UN وأفاد أنه قد رُئي أنه ينبغي أن يستمر الأونكتاد في بحوثه حول نموذج عالمي جديد للتنمية، على أن يؤخذ في الحسبان في الوقت ذاته إطار العولمة وضرورة إسناد دور أكبر لبلدان الجنوب.
    There should be a global approach to growth, and UNCTAD should continue its research on a new global economic development model, while taking into account the framework of globalization and the need to give the countries of the South a greater say. UN وقال إنه ينبغي اتباع نهج عالمي إزاء النمو وينبغي للأونكتاد أن يواصل بحوثه بشأن استحداث نموذج جديد للتنمية الاقتصادية العالمية على أن يؤخذ في الاعتبار إطار العولمة وضرورة إعطاء دور أكبر لبلدان الجنوب.
    There should be a global approach to growth, and UNCTAD should continue its research on a new global economic development model, while taking into account the framework of globalization and the need to give the countries of the South a greater say. UN وقال إنه ينبغي اتباع نهج عالمي إزاء النمو وينبغي للأونكتاد أن يواصل بحوثه بشأن استحداث نموذج جديد للتنمية الاقتصادية العالمية على أن يؤخذ في الاعتبار إطار العولمة وضرورة إعطاء دور أكبر لبلدان الجنوب.
    The peace accords that ended Guatemala's internal armed conflict were developed under the framework of globalization, which can improve the economy and promote respect for human rights, protection of the environment and respect for cultural diversity. UN واعتبرت أن اتفاقات السلام التي أنهت النزاع المسلح الداخلي في غواتيمالا وُضعت في إطار العولمة ما من شأنه أن يحسّن الاقتصاد ويعزز احترام حقوق الإنسان وحماية البيئة واحترام التنوع الثقافي.
    In General Comment No. 28 dealing with equality of rights between men and women, issues such as the feminization of poverty, declining social indicators and gender inequity in employment within the framework of globalization are not given much consideration. UN ففي التعليق العام رقم 28 المتعلق بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق، لم يولَ اعتبار كبير لقضايا من قبيل تأنيث الفقر، وتراجع المؤشرات الاجتماعية، والتباين بين الجنسين في فرص العمل في إطار العولمة.
    It is obvious, however, that, within the framework of globalization we are experiencing, national efforts are not enough if countries face difficulties in trade, which is a vital component for the global integration of developing countries and which naturally plays a decisive role in those countries' development. UN ومع ذلك، من الواضح تماما، في إطار العولمة التي نمر بها، أن الجهود الوطنية ليست كافية إذا كانت البلدان تواجه صعوبات في مجال التجارة، التي تعتبر عنصرا حيويا في الإدماج العالمي للبلدان النامية، والتي تقوم بدور حاسم في تنمية تلك البلدان، بطبيعة الحال.
    The understanding and management of social development within the framework of globalization were inadequate and the issues raised in the Copenhagen Declaration on Social Development had not been pursued to the extent anticipated. UN ذلك أن مفهوم إدارة التنمية الاجتماعية في إطار العولمة ما زال غير كاف، وأن المسائل المطروحة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية لم يتم بحثها بطريقة متعمقة للغاية كما هو متوقع.
    By living within the framework of globalization we will be in a position to direct and channel it, accepting its intrinsic values in its scientific and technological dimension, while conferring upon it the necessary inspiration and political will to control its negative effects on societies that lack the necessary resources to be part of globalization and to benefit from it. UN فوجودنا داخل إطار العولمة يجعلنا قادرين على أن نرشدها ونوجهها، فنقبل قيمها الأساسية فيما يتعلق بأبعادها العلمية والتكنولوجية، بينما نضفي عليها الإلهام والإرادة السياسية اللازمين لكي نتحكم في آثارها السلبية على المجتمعات التي تفتقر إلى الموارد الضرورية لكي تكون جزءا من العولمة ولكي تنتفع منها.
    The focus of discussion has been on the role of enterprises in job creation, investment in human resource development and workforce skills to enhance employability, employment policy and gender equity, and policy and institutional reform to promote full employment and social protection within the framework of globalization. UN وقد تركزت المناقشة على الدور الذي تؤديه المشاريع في إيجاد فرص العمل، والاستثمار في تنمية الموارد البشرية ومهارات القوة العاملة بغية تعزيز اﻷهلية للتوظف، وسياسة التوظيف والعدل بين الجنسين، وإصلاح السياسات والمؤسسات للترويج للعمالة الكاملة والحماية الاجتماعية داخل إطار العولمة.
    The will of the countries of Africa to emancipate themselves and put an end to economic dependency should be received with interest by the international community, with a view to ensuring that the continent can find once again the path of growth within the framework of globalization and the interdependence of the world economy. UN إن ما تتحلى به البلدان اﻷفريقية من إرادة تستهدف تحرير نفسها وإنهاء تبعيتها الاقتصادية ينبغي أن يلقى الاهتمام من المجتمع الدولي، حتى تتمكن القارة مرة أخرى من أن تسلك سبيل النمو في إطار العولمة والتكافل وهما سمتا الاقتصاد العالمي.
    6. The Chairperson-Rapporteur then addressed the Forum and highlighted the importance of focusing on the issue of poverty and how to eradicate it within the framework of globalization and human rights. UN 6- ثم خاطب الرئيس - المقرر المشاركين في المحفل مبرزاً أهمية التركيز على قضية الفقر وكيفية استئصاله في إطار العولمة وحقوق الإنسان.
    36. The economic activities of local communities are frequently classified as unsustainable, within the framework of globalization and international market supply. UN 36 - وفي حالات كثيرة، تُصنَّف الأنشطة الاقتصادية للمجتمعات المحلية على أنها أنشطة غير قادرة على البقاء في إطار العولمة وإمدادات السوق الدولية.
    (a) A national seminar on competition law and policy within the framework of globalization was held by UNCTAD in cooperation with the Government of Mauritania in Nouakchott from 20 to 22 January 2002; UN (أ) عقد الأونكتاد بالتعاون مع حكومة موريتانيا حلقة دراسية وطنية في نواكشوط بشأن قانون وسياسة المنافسة في إطار العولمة في الفترة من 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2002؛
    A critical reflection on human rights in the framework of globalization will imply discussing the recognition that the events of the last decades show that human rights have dramatically receded. UN وسيعني التفكير بعين ناقدة في حقوق الإنسان في إطار العولمة() مناقشة الاعتراف بأن أحداث العقود الأخيرة تظهر أن حقوق الإنسان عرفت تراجعاً كبيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد