ويكيبيديا

    "the framework of these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار هذه
        
    • إطار تلك
        
    • اطار هذه
        
    • إطار اضطلاعه بتلك
        
    Nearly 100,000 men and women from all over the world are currently serving in the framework of these increasingly complex and demanding operations. UN وهناك ما يقرب من ١٠٠ ألف رجل وامرأة من جميع أنحاء العالم يخدمون في إطار هذه العمليات التي تزداد تعقيدا وصعوبة.
    It is immaterial whether, in the framework of these new experiments, selfdetermination is given the qualification of " remedial " , or another qualification. UN ولا يهم في إطار هذه التجارب الجديدة أن يوصف مبدأ تقرير المصير بكونه إجراء " تصحيحيا " أو يوسم بأي وصف آخر.
    The UNRWA biennial plan for the period 2012-2013 is presented within the framework of these goals and is consistent with the Agency's medium-term strategy. UN وتعرض خطة الأونروا لفترة السنتين هذه ضمن إطار هذه الأهداف وبما يتمشى مع استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل.
    The UNRWA biennial plan for the period 2012-2013 is presented within the framework of these goals and is consistent with the Agency's medium-term strategy. UN وتعرض خطة الأونروا لفترة السنتين هذه ضمن إطار هذه الأهداف وبما يتمشى مع استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل.
    Then the OAU, within the framework of these proposals, started its own process. UN ومن ثم بدأت منظمة الوحدة اﻷفريقية، في إطار تلك المقترحات، الاضطلاع بعمليتها.
    The UNRWA biennial plan for the period 2012-2013 is presented within the framework of these goals and is consistent with the Agency's medium-term strategy. UN وتعرض خطة الأونروا لفترة السنتين هذه ضمن إطار هذه الأهداف وبما يتمشى مع استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل.
    The major part of UNCTAD technical assistance is delivered within the framework of these projects. UN ويُقدَّم الجزء الأكبر من المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في إطار هذه المشاريع.
    The 2011 and 2015 targets as numerically shall be determined separately for each region and allocation unit within the framework of these rates. UN وتحدد أهداف عاميّ 2011 و 2015 من الناحية العددية بصورة منفصلة بالنسبة لكل منطقة ووحدة في إطار هذه المعدلات.
    The major part of UNCTAD's technical assistance is delivered within the framework of these projects. UN ويُقدَّم الجزء الأكبر من المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في إطار هذه المشاريع.
    The local administration organizations are governed with the laws put into effect by the central administration and continue their activities in the framework of these laws. UN وتخضع منظمات الإدارات المحلية لقوانين تنفذها الإدارة المركزية وتواصل أنشطتها ضمن إطار هذه القوانين.
    In the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. UN وفي إطار هذه المبادئ والمقاصد، كان تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان من اهتمامات المجتمع الدولي المشروعة.
    The Commission may wish to consider these comments and options with a view to informing the Council of its activities in the framework of these agreed conclusions. UN وقد ترغب اللجنة في بحث هذه التعليقات والخيارات بهدف إبلاغ المجلس بأنشطتها في إطار هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    In the framework of these activities, children participated in theatrical games, creative workshops, and experience games. UN وفي إطار هذه الأنشطة شارك الأطفال في ألعاب مسرحية وحلقات عمل إبداعية وألعاب تكسبهم الخبرة.
    In the framework of these agreements, clauses have been negotiated to encourage respect for, promote and guarantee human rights. UN وجرى التفاوض في إطار هذه الاتفاقات على بنود محددة لترويج احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وكفالتها.
    The 2012 audit workplan has been prepared within the framework of these available resources. UN وقد تم إعداد خطة العمل لمراجعة الحسابات لعام 2012 في إطار هذه الموارد المتاحة.
    Today, therefore, we can speak of some progress having been made within the framework of these Working Groups during the past year. UN ولذا نستطيع اليوم الحديث عن بعض تقدم أحرز في إطار هذه اﻷفرقة العاملة خلال العام المنصرم.
    In the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. UN وفي إطار هذه المقاصد والمبادئ، يشكل تعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها شاغلا مشروعا بالنسبة الى المجتمع الدولي.
    Within the framework of these economic reforms we consider the development of human resources to be a priority issue. UN وفي إطار هذه اﻹصلاحات الاقتصادية، نعتبر تنمية الموارد البشرية قضية لها اﻷولوية.
    This year a number of countries have described Brazil as meeting the requirements for permanent membership in the framework of these reforms. UN وهذا العام، ذكر عــدد مــن البلدان البرازيل بوصفها مستوفية المتطلبات اللازمة للعضوية الدائمة في إطار هذه اﻹصلاحــات.
    Law constitutes the framework of these relations, and it promotes harmonious, peaceful and orderly development. UN ويشكل القانون إطار تلك العلاقات ويعزز التنمية المتسقة والسلمية والمنظمة.
    187. In the framework of these general rules, there are some dispersed specializations dealing with issues of violence against women. UN ٧٨١ - وفي اطار هذه القواعد العامة، توجد قواعد متخصصة متنوعة تتناول مسائل العنف ضد المرأة.
    He claims to have been seen on television on several occasions in the framework of these activities. UN ويدعي أنه ظهر في مناسبات عديدة على شاشة التلفزة في إطار اضطلاعه بتلك الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد