ويكيبيديا

    "the free exercise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسة الحرة
        
    • حرية ممارسة
        
    • بحرية ممارسة
        
    • بالممارسة الحرة
        
    • ممارسة حرة
        
    • حرية ممارسته
        
    • وبممارستها الحرة
        
    • والممارسة الحرة
        
    • ممارسته الحرة
        
    • حرية إقامة الشعائر
        
    • حرية الممارسة
        
    That can only be achieved through the free exercise of their democratic rights. UN ولن يتحقق ذلك إلا عبر الممارسة الحرة لحقوقه الديمقراطية.
    These could range from the free exercise of the right of peoples to self-determination to the removal of social and economic inequities. UN ويمكن أن تتراوح هذه الحلول من الممارسة الحرة لحق الشعوب في تقرير المصير إلى إزالة جوانب عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    Nevertheless, that task remained unfinished for as long as there were peoples deprived of the free exercise of their basic right to self-determination. UN ولكنه استدرك قائلا إن هذه المهمة لن تنتهي طالما أن هناك شعوبا محرومة من حرية ممارسة حقها اﻷساسي في تقرير المصير.
    Neither State nor non-State actors can be permitted to impose restrictions on the free exercise of those rights. UN ولا يجوز لأي دولة ولا لأي جهة من غير الدول فرض قيود على حرية ممارسة تلك الحقوق.
    His arrest has no connection with the free exercise of religion or opinion and expression. UN وليس لاعتقاله صلة بحرية ممارسة الدين أو حرية الرأي أو التعبير.
    the free exercise and enjoyment of religious beliefs and worship without discrimination or preference shall always be allowed. UN ويُرخص دائما بالممارسة الحرة للدين وللمهن الدينية، دون أي تمييز أو تفضيل.
    Moroccan law contains no provision impeding the free exercise of this right or the right to establish and direct schools. UN ولا ينص القانون المغربي على أية قيود تحول دون الممارسة الحرة لهذا الحق، أو الحق في إنشاء مؤسسات تعليمية وإدارتها.
    The First Amendment of our Constitution guarantees the free exercise of religion for all. UN والتعديل الأول لدستورنا يكفل للجميع الممارسة الحرة للدين.
    At the same time, it guaranteed the free exercise of all other religions. UN وفي الوقت ذاته فإنه يكفل الممارسة الحرة لجميع الديانات الأخرى.
    Indeed, article 256 of the Labour Code prohibits the Ministry from doing anything to obstruct the free exercise of the freedom of association. UN والواقع أن المادة 256 من قانون العمل تحظر على الوزارة القيام بأي شيء يعوق الممارسة الحرة لحرية التجمع.
    It also guarantees the free exercise of all religions and beliefs, without pre-eminence for any of them. UN ويكفل دستورنا أيضا الممارسة الحرة لجميع الأديان والمعتقدات، بدون سيادة لأي منها على الآخر.
    The draft Constitution guaranteed the free exercise of religious rites and traditions provided that they did not jeopardize public order. UN ويكفل مشروع الدستور حرية ممارسة الشعائر والعادات الدينية بشرط ألا تعرض النظام العام للخطر.
    In the context of the electoral process, we are beginning to see the use of threats as an unlawful means of intimidating opponents, which clearly undermines the free exercise of political rights. UN ومن خلال منظور عملية الانتخابات لوحظ استعمال التهديدات كوسيلة غير مشروعة لتخويف المنافس، وهذا يعتدي بوضوح على حرية ممارسة الحقوق السياسية.
    the free exercise of all human rights must be guaranteed in virtual space; particularly, the right to freedom of expression and information must not be restricted unduly in the Internet. UN فلا بد من ضمان حرية ممارسة جميع حقوق الإنسان في الفضاء الافتراضي؛ وعلى وجه التحديد، يجب ألا يتعرض الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات لأية قيود على نحو غير مبرر في شبكة الإنترنت.
    (iii) The Office of the Inspector-General, in order to ensure the free exercise of its preferential power and facilitate any disciplinary investigations into alleged violations of international humanitarian law; UN ' 3` مكتب الوكيل العام لكفالة حرية ممارسة هذا المكتب لصلاحياته العليا، وتيسير أي تحقيقات تأديبية محتملة بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي المدعى ارتكابها؛
    Intersecting and multiple forms of discrimination have an especially devastating effect on the free exercise of participatory rights. UN 44- وثمة أشكال متقاطعة ومتعددة من التمييز تؤثر تأثيراً سلبياً بصورة خاصة على حرية ممارسة حقوق المشاركة.
    51. The Human Rights Division wishes to draw attention to this fact, the possible recurrence of which could have a major impact on the free exercise of political rights. UN ٥١ - وتلفت شعبة حقوق الانسان النظر لهذه الواقعة التي قد تلحق، إذا تكررت، ضررا كبيرا بحرية ممارسة الحقوق السياسية.
    The Committee was pleased at the climate of peace and political stability in Gabon, characterized by the free exercise of activities by political parties. UN أعربت اللجنة عن سرورها لمناخ السلام والاستقرار السياسي الذي يسود غابون والذي يتسم بصفة خاصة بالممارسة الحرة لأنشطة الأحزاب السياسية.
    80.10. Ensure full respect for freedom of association, by lifting restrictions that limit the free exercise thereof (France); 80.11. UN 80-10- كفالة الاحترام الكامل لحرية تكوين الجمعيات، وذلك بإلغاء القيود التي تحد من ممارستها ممارسة حرة (فرنسا)؛
    Congress shall make no law respecting an establishment of religion or prohibiting the free exercise thereof. Open Subtitles لا يصدر الكونغرس أي قانون خاص بإقامة دين من الأديان أو يمنع حرية ممارسته
    The Commission also condemns the violation of the freedom of opinion and expression and the free exercise of political rights that particularly affects these groups. UN وتدين اللجنة أيضاً ما تتعرض لـه هذه الفئات بوجه خاص من إخلال بحريتها في الرأي والتعبير وبممارستها الحرة لحقوقها السياسية.
    The purpose of the visit was to examine the progress made by the country to ensure the independence and impartiality of judges, magistrates and prosecutors, and the free exercise of the legal profession. UN وكان الهدف من الزيارة هو النظر في التقدم الذي أحرزه البلد لضمان استقلال ونزاهة القضاة والمحامين والمدعين العامين، والممارسة الحرة للمهن القانونية.
    The reasons for his house arrest are the same as those that gave rise to his arrest and conviction by the military tribunal, namely the free exercise of his political rights. UN فأسباب تحديد إقامته في منزله هي نفسها التي أدت إلى القبض عليه وإدانته من قبل المحكمة العسكرية، أي ممارسته الحرة لحقوقه السياسية.
    - Impede the activities of public authorities and bodies serving the public, or the free exercise of religion and public freedoms; UN - إعاقة عمل السلطات العامة والمؤسسات التي تساعد على أداء الخدمات العامة أو حرية إقامة الشعائر الدينية والحريات العامة؛
    The second half is known as the free exercise clause. Open Subtitles الشطر الثاني معروف كبند حرية الممارسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد