ويكيبيديا

    "the free will of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإرادة الحرة
        
    • حرية إرادة
        
    • والإرادة الحرة
        
    • للإرادة الحرة
        
    • بالإرادة الحرة
        
    • الارادة الحرة
        
    The panel reported to the Secretary-General that the outcome of the referendum reflected the free will of the people of Southern Sudan. UN وأبلغ الفريق الأمينَ العام بأن نتائج الاستفتاء عكست الإرادة الحرة لشعب جنوب السودان.
    One is in the case of a marriage that has been contracted without the free will of the spouses, and the other is if one of the spouses had not reached the age of 18 at the time of the marriage. UN الأول في حالة إتمام عقد زواج بدون الإرادة الحرة للزوجين، والآخر إذا كان أحد الزوجين لم يبلغ سن 18 عاماً وقت الزواج.
    However, it was only designed to protect a State's own nationals, and its exercise depended on the free will of the State concerned. UN على أنها ذكرت أن هذا النظام لا يراد به إلا حماية رعايا الدولة نفسها وأن ممارسته تتوقف على الإرادة الحرة للدولة المعنية.
    The relevant States must facilitate this opportunity, where it is the free will of the internally displaced persons concerned. UN ويجب على الدول المعنية تسهيل هذه الفرصة، باعتبار أنها تمثل حرية إرادة المشردين داخلياً المعنيين.
    We should adamantly condemn any terrorist act of intimidation and destabilization of States and take actions of solidarity against such acts, because they threaten State sovereignty and the free will of people. UN وعلينا أن ندين بشدة أي عمل من أعمال الإرهاب والتخويف وزعزعة استقرار الدول، وأن نتخذ إجراءات للتضامن ضد تلك الأعمال، لأنها تهدد سيادة الدول والإرادة الحرة للشعوب.
    It was noted that such a view could not be reconciled with article 25 of the 1969 Vienna Convention, which specifically envisaged provisional application being undertaken on the basis of agreement between States and as an exercise of the free will of States. UN ولوحظ أنه لا يمكن التوفيق بين هذا الرأي والمادة 25 من اتفاقية فيينا لعام 1969 التي تنص بالتحديد على أن التطبيق المؤقت يتم على أساس اتفاق بين الدول وبوصفه ممارسة للإرادة الحرة للدول.
    It was through the inspiration of the free will of our people that this Organization was created over the rubble of authoritarianism, conflict and discrimination. Only the force of the human will shall make the world a better place. UN فعن طريق الإلهام بالإرادة الحرة لشعوبنا نشأت هذه المنظمة على أنقاض الفاشية والصراع والتمييز ولا شيء غير قوة إرادة الإنسان يجعل العالم أفضل مكانا.
    the free will of the parties should be paramount. UN وينبغي أن تكون الارادة الحرة للطرفين هي الغالبة.
    It fulfils and respects the free will of the people to break free from political oppression, historical injustices and the inability to develop. UN أنه يفي باحترام الإرادة الحرة للشعوب وكسر طوق القهر السياسي والإجحافات التاريخية وعدم القدرة على التنمية.
    The best interests of the minor and the establishment of the free will of the intending spouses are central criteria for considering requests for exceptions in several countries, including Hungary. UN فالمصلحة العليا للقاصر والتأكد من توفر الإرادة الحرة للطرفين المقبلين على الزواج، هما المعياران الأساسيان للنظر في طلبات منح الاستثناءات في العديد من البلدان بما فيها هنغاريا.
    Invalidating this result is also tantamount to a distortion of the free will of Member States. UN إن إلغاء هذه النتيجة يرقى أيضا إلى مستوى تشويه الإرادة الحرة للدول الأعضاء.
    Article 5 stresses out on the free will of voters and prohibits any relationship-orientated policy for voting. UN وتشدد المادة 5 على الإرادة الحرة للناخبين. وتحظر أي سياسة لها علاقة بتوجيه الناخبين.
    Nuclear-weapon-free zones must be established on the basis of the free will of the States concerned and of relevant guidelines adopted by the Security Council. UN ويجب إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس الإرادة الحرة للدول المعنية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدها مجلس الأمن.
    The panel found that the referendum reflected the free will of the people of Southern Sudan and that the process as a whole was free, fair and credible. UN وخلص الفريق إلى أن الاستفتاء عبر عن الإرادة الحرة لشعب جنوب السودان وأن العملية عموما اتسمت بالحرية والنزاهة والمصداقية.
    Those aspirations and changes reflect the free will of the peoples and require the effective and serious support of their Arab brothers and partners, in full respect for their national specificities, while taking into account each country's progress in the democratization process. UN إن هذه التطلعات والتغيرات النابعة عن الإرادة الحرة للشعوب تستوجب مواكبة فعلية وجادة من طرف الأشقاء والشركاء في احترام لخصوصياتها الذاتية وانسجام مع مساراتها الوطنية، مع الأخذ بعين الاعتبار، بطبيعة الحال، الأشواط التي قطعها كل بلد في بنائه الديمقراطي.
    This can be achieved only through respect for the free will of the Iraqi people, the preservation of Iraq's unity and national sovereignty and setting a time frame for the exit of occupation forces from Iraq. UN ويمكن تحقيق ذلك باحترام الإرادة الحرة للشعب العراقي والحفاظ على وحدته وسيادته الوطنية ووضع جدول زمني لخروج الاحتلال من العراق.
    The Bill of Rights specifically prohibits the use of torture, force, threat or intimidation or any other means which vitiates the free will of a person and mandates Congress to pass laws to compensate victims of torture. UN وتحظر وثيقة الحقوق بوجه التحديد استعمال التعذيب أو القوة أو التهديد أو التخويف أو أية وسيلة أخرى من شأنها أن تبطل الإرادة الحرة للشخص، وتُخَوِّل الكونغرس صلاحيةَ اعتماد قوانين لتعويض ضحايا التعذيب.
    6. We commended the free and democratic Palestinian Legislative Council election, which have demonstrated the free will of the Palestinian people. UN 6 - نشيد بالانتخابات الحرة والديمقراطية للمجلس التشريعي الفلسطيني، التي دللت على الإرادة الحرة للشعب الفلسطيني.
    The Citizenship Law of Latvia stipulates that the acquisition, change and retention of the citizenship are the manifestation of the free will of every individual. UN 73 - وينص قانون المواطنة في لاتفيا على أن اكتساب المواطنة، وتغييرها والاحتفاظ بها هي دليل على حرية إرادة كل فرد.
    In Latvia women and men enjoy equal rights in choosing one's spouse and the choice is based on the free will of each person. UN 303 - وفي لاتفيا، تتمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية في اختيار الزوج ويقوم الاختيار على أساس حرية إرادة كل شخص.
    A new constitution was adopted in 1976 (by a Constitutional Assembly elected by universal suffrage), providing for a wide range of fundamental rights -- civil, economic, cultural, political and social -- and ensuring a democratic and multi-party regime, based on the dignity of the human person and on the free will of the people. UN واعتُمد في عام 1976، دستور جديد (عن طريق جمعية دستورية منتخبة بالاقتراع العام)، ينص على نطاق واسع من الحريات الأساسية - المدنية والاقتصادية والثقافية والسياسية والاجتماعية - ويكفل نظاماً ديمقراطياً ومتعدد الأحزاب، يقوم على أساس كرامة الإنسان والإرادة الحرة للشعب.
    A new constitution was adopted in 1976 (by a Constitutional Assembly elected by universal suffrage), providing for a wide range of fundamental rights -- civil, political, economic, social and cultural -- and ensuring a democratic and multi-party regime, based on the dignity of the human person and on the free will of the people. UN واعتمد في عام 1976، دستور جديد (عن طريق جمعية دستورية منتخبة باقتراع عام)، ينص على نطاق واسع من الحريات الأساسية - المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية - ويكفل نظاماً ديمقراطياً ومتعدد الأحزاب، يقوم على أساس كرامة الإنسان والإرادة الحرة للشعب.
    It had been noted that such a position could not be reconciled with article 25 of the Vienna Convention, which specifically envisaged provisional application being undertaken on the basis of agreement between States and as an exercise of the free will of States. UN ولوحظ أنه لا يمكن التوفيق بين هذا الرأي والمادة 25 من اتفاقية فيينا لعام 1969 التي تنص بالتحديد على أن التطبيق المؤقت يتم على أساس اتفاق بين الدول وبوصفه ممارسة للإرادة الحرة للدول.
    42. Turning to the queries about the possibility of a woman withdrawing a complaint of domestic violence, he explained that the question of reconciliation involved the free will of the woman. UN 42 - وبالرجوع إلى الاستفسارات المتعلقة بإمكانية قيام المرأة بسحب قضية تتعلق بالعنف المنزلي، أوضح أن مسألة المصالحة تتعلق بالإرادة الحرة للمرأة.
    What is involved is a work contract which expresses the free will of the parties, and that in turn determines the relationship between the teacher and the head of the educational establishment. UN ويقوم عقد العمل مع المعلمين على أساس الارادة الحرة للطرفين ويحدد العلاقات بين المعلم والشخص المسؤول عن مؤسسة التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد