ويكيبيديا

    "the freeze" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجميد
        
    • تجميد
        
    • للتجميد
        
    • بتجميد
        
    • لتجميد
        
    • وتجميد
        
    • بالتجميد
        
    • التجمد
        
    No countries were at risk of not meeting the freeze and the 30 per cent baseline reduction targets. UN ولم يكن ثمة بلدان تواجه خطر عدم الوفاء بأهداف التجميد وتخفيض خط الأساس بنسبة 30 بالمائة.
    the freeze may lead to legal proceedings if an inquiry is opened or examination proceedings are initiated. UN وقد يفضي التجميد إلى الإحالة إلى القضاء إذا ما فتح باب الاستقصاء والتحقيق في الأمر.
    The lifting of the freeze at the beginning of 2005 allowed the Tribunal to recruit key personnel directly related to court proceedings. UN وقد كان لرفع هذا التجميد في بداية سنة 2005 أن أتاح للمحكمة تعيين موظفين رئيسيين على صلة مباشرة بإجراءات المحكمة.
    However, the more pronounced effect on implementation was evidenced in the freeze on recruitment, which prevented ESCWA from redressing its long standing vacancy problem. UN ورغم ذلك، فإن اﻷثر اﻷكثر وضوحا في مجال التنفيذ يظهر في تجميد التوظيف الذي منع اللجنة من حل مشكلة الشواغر القديمة العهد.
    He understood that the freeze in pedestrian traffic was due to the imminent arrival of President Obama's motorcade at the United Nations. UN وقال إنه يتفهم أن تجميد حركة المشاة يعزى إلى الوصول الوشيك لموكب الرئيس أوباما إلي الأمم المتحدة.
    We have also allowed the IAEA regular and non-regular inspection activities on the nuclear facilities which are not subject to the freeze. UN كما أننا سمحنا للوكالة بإجراء أنشطة التفتيش العادية وغير العادية في المنشآت النووية غير الخاضعة للتجميد.
    Funds and assets have been frozen. The announced lifting of the freeze certainly does not rise to the level of what is required in order to enable reconstruction and rehabilitation of the country. UN أموال مجمدة وأصول مجمدة، وما أعلن عن رفع التجميد عنه لا يزال أقل بكثير مما هو مطلوب لقضية إعادة الإعمار وإعادة البناء.
    The scope of the freeze is definitely less than meets the eye. UN ومن المؤكد أن نطاق التجميد أقل مما يبدو للوهلة الأولى.
    It will, however, delay the construction of 18,000 housing units for which permits have been issued, but will not be built during the freeze. UN بيد أنه سيؤخر بناء 000 18 وحدة سكنية صدرت تصاريحها، لكنها لن تُبنى خلال فترة التجميد.
    In addition, it has been reported that hundreds of construction permits were obtained by various settlements just prior to the announcement of the freeze. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مستوطنات شتى حصلت على مئات تصاريح البناء قُبيل إعلان التجميد.
    A Likud minister, Benny Begin, has said that the settlement population could grow by 10,000 even during the period of the freeze. UN وقال وزير ليكودي، بيني بيغن، إن سكان المستوطنات يمكن أن ينموا بمقدار عشرة آلاف حتى خلال فترة التجميد.
    The scope of the freeze is definitely less than meets the eye. UN ومن المؤكد أن نطاق التجميد أقل مما يبدو للوهلة الأولى.
    It will, however, delay the construction of 18,000 housing units for which permits have been issued, but will not be built during the freeze. UN بيد أنه سيؤخر بناء 000 18 وحدة سكنية صدرت تصاريحها، لكنها لن تُبنى خلال فترة التجميد.
    In addition, it has been reported that hundreds of construction permits were obtained by various settlements just prior to the announcement of the freeze. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مستوطنات شتى حصلت على مئات تصاريح البناء قُبيل إعلان التجميد.
    With respect to the second point, his Government regretted the delay and inconvenience experienced by the Foreign Minister and representatives of other Member States, including his own, by the freeze in pedestrian traffic. UN وفيما يتعلق بالنقطة الثانية، فقد أعرب عن أسف حكومته للتأخير والعناء الذين تعرض لهما وزير الخارجية وممثلو الدول الأعضاء الأخرى بمن فيهم ممثلو بلده أنفسهم، من جراء تجميد حركة المشاة.
    They had expressed the hope that the freeze on settlement expansion would be comprehensive, extended to East Jerusalem and retained indefinitely. UN وأعربوا عن الأمل في أن يكون تجميد التوسع في المستوطنات شاملاً، وأن يمتد إلى القدس الشرقية وأن يستمر إلى أجل غير مسمى.
    We also wish success to the Ambassador of Austria. I would also like to welcome the statement by the Bulgarian Government regarding the freeze on the use of cluster weapons. UN في النهاية، سيادة الرئيس، أود أن أرحب بالإعلان الذي اتخذته الحكومة البلغارية حول تجميد استخدام القنابل العنقودية، وأتمنى أن تحذو الكثير من الدول حذوها في هذا المجال.
    The last and not least important constraint concerns the freeze on bilateral and multilateral cooperation. UN وأخيرا فإن الضغط اﻷخير، وليس اﻷقل شأنا، هو تجميد التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    The Advisory Committee was informed that of these 25 posts, 18 are vacant due to the retirement of the previous incumbents, who could not be replaced as a consequence of the freeze on the hiring of General Service staff. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من بين هذه الوظائف الـ 25، هناك 18 وظيفة شاغرة نتيجة لتقاعد من كانوا يشغلونها من قبل، ولم يكن من الممكن تعويضهم نظرا للتجميد المفروض على تعيين موظفي فئة الخدمات العامة.
    In addition to the savings related to the freeze on recruitment indicated above, the following significant volume changes are reported. UN علاوة على الوفور المتعلقة بتجميد التعيينات المشار اليه أعلاه، يبلّغ عن تغيرات الحجم الهامة التالية.
    It was vital to know what were the consequences for the budget of the belated lifting of the freeze on recruitment. UN وذكرت بوجه خاص بأنه لا بد من معرفة آثار اﻹنهاء المؤجل لتجميد التوظيف على الميزانية.
    The increase in the number of patrols was owing to more short-range patrols because of the change in the mandate and the freeze on the deployment of troops UN وترجع الزيادة في عدد الدوريات إلى زيادة في دوريات المدى القصير بسبب التغيُّر في الولاية وتجميد نشر القوات
    During the period under review, the Prime Minister has continued to assert his Government's commitment to the freeze. UN وخلال الفترة المستعرضة، واصل رئيس الوزراء تأكيد التزام حكومته بالتجميد المذكور.
    I buried the rest below the frost line so that the grave won't heave open during the freeze and thaw cycles. Open Subtitles دفنت البقية تحت خط الصقيع حتى لا يُفتح القبر أثناء دورات التجمد وذوبان الجليد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد