ويكيبيديا

    "the fulfilment by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفاء
        
    • لوفاء
        
    • أن يفي
        
    • تنفذ
        
    • ووفاء
        
    • طريقة وفائها
        
    • بوفاء
        
    India believed that the fulfilment by States of their obligations under the Protocol would make a real difference on the ground. UN وتعتقد الهند أن وفاء الدول بالتزاماتها بموجب البروتوكول سيحدث فارقا حقيقيا على أرض الواقع.
    Under article 40, the exercise of rights and freedoms is inseparable from the fulfilment by individuals and citizens of their duties towards society and the State. UN وبموجب المادة 40، لا تنفصم ممارسة الحقوق والحريات عن وفاء الأفراد والمواطنين بواجباتهم قبل المجتمع والدولة.
    The fulfilment, by the nuclear-weapon States, of this unequivocal undertaking is a basic necessity for the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    The international community should commit itself to creating an international environment that would be propitious to the fulfilment by the developing countries of their commitments in the area of the environment. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتعهد بإيجاد بيئة دولية مواتية لوفاء البلدان النامية بتعهداتها في مجال البيئة.
    In the consultations of the whole that followed, the members of the Council expressed their support for the role played by UNAMI, welcomed the steps taken by Iraq and Kuwait towards the normalization of their relations and stressed the importance of the fulfilment by Iraq of its remaining obligations under Chapter VII of the Charter. UN وفي إطار المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاؤه عن دعمهم للدور الذي تقوم به البعثة ورحبوا بالخطوات التي اتخذها كل من العراق والكويت لتطبيع علاقاتهما، وأكدوا أهمية أن يفي العراق بالتزاماته المتبقية بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    The fulfilment, by the nuclear-weapon States, of this unequivocal undertaking is a basic necessity for the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    The members of the Council request that you report to the Council every six months on the fulfilment by the Office of its revised mandate. UN ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة.
    They provide for assessment of the fulfilment by Parties of their commitments to achieve their Protocol targets over time. UN وتبين المبادئ التوجيهية كيفية تقييم وفاء الأطراف بالتزاماتها لتحقيق أهداف البروتوكول التي تخصها على مدى الزمن.
    His country attached great importance to cooperation among States at the regional and international levels and to the fulfilment by States of their obligations. UN وتعلق اليمن أهمية كبرى على التعاون فيما بين الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي وعلى وفاء الدول بالتزاماتها.
    It therefore has every ground to expect the fulfilment by its partners of their obligations. UN وهي لهذا لديها كل أسباب توقع وفاء شركائها بالتزاماتهم.
    The fulfilment, by the nuclear-weapon States, of this unequivocal undertaking is a basic necessity for the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    The members of the Council request you to report to the Council every six months on the fulfilment by UNOWA of its revised mandate. UN ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة.
    (iv) Evaluate the fulfilment by all States of all their human rights obligations, in particular under the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN ' 4` تقييم وفاء جميع الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وخاصة بموجب الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    There is no doubt that the improvement of the financial situation of the United Nations depends on the fulfilment by Member States of their obligations to the Organization. UN ولا ريب أن تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة يتوقف على وفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها للمنظمة.
    His Government was concerned that no substantive progress report had been submitted on the fulfilment by the nuclear-weapon States of their undertakings under action 5 of the 2010 action plan. UN وتعرب حكومة بلده عن قلقها إزاء عدم تقديم أي تقرير مرحلي موضوعي عن مدى وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهداتها بموجب الإجراء 5 من خطة العمل لعام 2010.
    The dissemination and promotion of international law was the first step towards the fulfilment by Member States of their obligations arising from the Charter of the United Nations. UN وتتمثل الخطوة الأولى في اتجاه وفاء الدول الأعضاء بما عليها من التزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة في نشر القانون الدولي وتعميمه.
    (3) Thus, the injured party would have to rely on the fulfilment by the responsible international organization of its obligations. UN 3 - وبالتالي سيتعين على الطرف المضرور أن يعتمد فقط على وفاء المنظمة الدولية المسؤولة بالتزاماتها.
    The Declaration and Programme constituted the starting point for the fulfilment by all States of their obligations under the Charter of the United Nations, other human rights instruments and international law. UN ويشكل إعلان وبرنامج عمل فيينا نقطة الانطلاق لوفاء جميع الدول بالالتزامات التي قطعتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان والقانون الدولي.
    Convinced of the need as a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until the fulfilment by Iraq of the relevant Security Council resolutions, including notably resolution 687 (1991) of 3 April 1991, allows the Council to take further action with regard to the prohibitions referred to in resolution 661 (1990) of 6 August 1990, in accordance with the provisions of those resolutions, UN واقتناعا منه بضرورة توفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي، كإجراء مؤقت، إلى أن يفي العراق بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/ابريل ١٩٩١، بما يسمح للمجلس باتخاذ إجراءات أخرى فيما يتعلق بأوجه الحظر المشار إليها في القرار ٦٦١ )١٩٩٠( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠، وذلك وفقا ﻷحكام تلك القرارات،
    6. Sanctions should be implemented and monitored effectively with clear benchmarks and should, as appropriate, have an expiration date or be periodically reviewed with a view to lifting them or not, or to adjusting them, taking into account the humanitarian situation and depending on the fulfilment by the target State and other parties of the requirements of the Security Council. UN 6 - وينبغي أن تنفذ الجزاءات وترصد بأسلوب فعال باستعمال مقاييس مرجعية واضحة، وينبغي، حسب الاقتضاء، أن يكون موعد انتهائها محددا أو أن تخضع لاستعراضات دورية بغية رفعها أو الإبقاء عليها أو تعديلها، مع مراعاة الحالة الإنسانية، ورهنا بتنفيذ الدولة والأطراف الأخرى المستهدفة لشروط مجلس الأمن.
    She urged Member States to support the draft amendment, which recognized the balance between sovereignty and the fulfilment by States of their obligations under international law. UN وحثت الدول الأعضاء على تأييد مشروع التعديل الذي يقر بضرورة إيجاد توازن بين السيادة ووفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    The Human Rights Council has been instructed to undertake a universal periodic review of the fulfilment by the Member States of the United Nations of their human rights obligations and commitments. UN وقد أُسنِدت إلى مجلس حقوق الإنسان مهمة إخضاع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة لاستعراض دوري شامل حول طريقة وفائها بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.
    We would also welcome the fulfilment by the nuclear States of the obligations they have assumed in accordance with article VI of the NPT. UN ونود أن نرحب أيضا بوفاء الدول النووية بالالتزامات التي قطعتها على نفسها وفقا للمادة ٦ من معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد