ويكيبيديا

    "the fulfilment of the rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعمال حقوق
        
    • وإعمال الحقوق
        
    • الوفاء بحقوق
        
    • إنفاذ الحقوق
        
    • بإعمال حقوق
        
    It urged the State party to provide information on the fulfilment of the rights of children belonging to minority groups in its next periodic report. UN وحثت الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    They also need to ensure the fulfilment of the rights of all victims. UN كما يتعين عليها كفالة إعمال حقوق جميع الضحايا؛
    28. Several observers highlighted the fact that the protection of the family should be understood as supporting and strengthening families to ensure the fulfilment of the rights of all their members. UN 28- وشدد عدد من المراقبين على أن حماية الأسرة ينبغي أن تُفهم باعتبارها دعم الأسرة وتعزيزها لضمان إعمال حقوق أفرادها.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights and the fulfilment of the rights enshrined in the Convention. UN وتلاحظ أن مثل هذه المواقف التمييزية والقوالب النمطية تشكل عقبات خطيرة أمام تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها وإعمال الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    The opportunity for the fulfilment of the rights of children with disabilities needs to be raised to the same level as for all children in Jordan. UN وعليه، فإن فرصة الوفاء بحقوق الطفل المعاق ينبغي أن ترتقي إلى نفس المستوى الخاص بجميع الأطفال في الأردن.
    It encouraged the Government to continue its cooperation with the United Nations, other international organizations and all stakeholders to overcome any constraints and challenges to the fulfilment of the rights of its citizens. UN وشجعت الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وجميع أصحاب المصلحة للتغلب على أي معوقات وتحديات تحول دون إعمال حقوق مواطنيها.
    It encouraged Indonesia to strengthen its cooperation with the United Nations and other international organizations and all stakeholders to overcome the constraints and challenges and ensure the fulfilment of the rights of its citizens. UN وشجعت إندونيسيا على تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وجميع أصحاب المصلحة للتغلب على القيود والتحديات وضمان إعمال حقوق المواطنين.
    He supervises the administrative bodies in charge of the execution of penalties depriving liberty and he advises the Legislative Power in its duty of controlling the fulfilment of the rights of the people deprived of liberty by judicial decision. UN يتولى الإشراف على الهيئات الإدارية المسؤولة عن تنفيذ العقوبات السالبة للحرية، ويقدم المشورة إلى السلطة التشريعية في أداء واجبها الرقابي على إعمال حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب قرار قضائي.
    3. the fulfilment of the rights of girls is an obligation and a moral imperative which is reflected in international law. UN 3 - يعد إعمال حقوق الفتيات التزاماً وواجباً أخلاقياً على النحو المبين في القانون الدولي.
    E. Participation and self-expression of children 21. There has been an increase in children's participation in contributing to the fulfilment of the rights of the child and meeting the Millennium Development Goals. UN 21 - كانت هناك زيادة في مشاركة الأطفال في أنشطة الإسهام في إعمال حقوق الطفل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    the fulfilment of the rights of victims of the armed conflict to truth, justice, and reparation, and the guarantee of non-repetition, are essential conditions for a transition towards lasting peace and national reconciliation. UN ويمثل إعمال حقوق ضحايا النزاع المسلح في الحق والعدالة والتعويض، وضمان عدم التكرار، شرطين أساسيين للانتقال نحو إحلال سلام دائم وتحقيق مصالحة وطنية.
    It asked about the main steps taken in the fulfilment of the rights of the child, on access to justice for indigenous peoples and the implementation of Guatemala's international commitments against torture. UN وسألت عن الخطوات الرئيسية المتخذة بخصوص إعمال حقوق الطفل وتيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة وتنفيذ الالتزامات الدولية لغواتيمالا في مجال مكافحة التعذيب.
    Constraints to the fulfilment of the rights of girls UN العقبات الماثلة أمام إعمال حقوق الفتيات
    We have also been able to lend support to the strengthening of the Organization and have contributed in its efforts to eradicate poverty and disease, maintain peace and security and support the fulfilment of the rights of the oppressed and the subjugated. UN وقد أمكننا أيضا تقديم دعم لتعزيز المنظمة وأسهمنا في جهودها للقضاء على الفقر والمرض، وفي صون السلم واﻷمــن وتعزيــز إعمال حقوق المقهورين والخاضعين.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights and the fulfilment of the rights enshrined in the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المواقف والقوالب التمييزية تشكل عقبات خطيرة أمام تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها وإعمال الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights and the fulfilment of the rights enshrined in the Convention. UN وتشير إلى أن مثل هذه المواقف والأفكار النمطية تمثل عقبة كأداء أمام تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights and the fulfilment of the rights enshrined in the Convention. UN وتشير إلى أن مثل هذه المواقف والأفكار النمطية تمثل عقبة كأداء أمام تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Brazil asked about the main steps taken in the fulfilment of the rights of the child, with special attention to the issue of penal age. UN واستفسرت البرازيل عن الخطوات الرئيسية التي اتُخذت بشأن الوفاء بحقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة سن المسؤولية الجنائية.
    In 2007, Sri Lanka also signed the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and is currently engaged in enacting necessary legislative and administrative measures to give effect to the provisions of the Convention and ensure the fulfilment of the rights of persons with disabilities. UN وفي عام 2007، وقعت سري لانكا أيضا على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما تعكف حاليا على اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتطبيق أحكام هذه الاتفاقية وضمان الوفاء بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Like previous delegations, we too wish to express our gratitude for the important role of children's advocates, and to convey our support to all forums that facilitate the tasks that we are all carrying out together, namely, to safeguard the fulfilment of the rights of children. UN واقتداءً بالوفود السابقة، نود أيضا أن نعرب عن امتناننا للدور الهام الذي يؤديه محامو الأطفال، وأن نقدم دعمنا لجميع المنتديات التي تسهِّل تنفيذ المهام التي نقوم بها كلنا معا، وهي حماية الوفاء بحقوق الأطفال.
    45. Please give details on any difficulties or shortcomings encountered in the fulfilment of the rights enshrined in article 11 and on the measures taken to remedy these situations (if not already described in the present report). UN 45- يرجى سرد تفاصيل عن أية مصاعب أو نقائص: صودفت على طريق إنفاذ الحقوق المبينة في المادة 11 وعن التدابير المتخذة لتصحيح هذه الأوضاع (إن لم تكن قد وصفت من قبل في هذا التقرير).
    The Committee is concerned that the Convention and its two Optional Protocols have not yet been translated into the indigenous languages, preventing these populations from taking action to demand the fulfilment of the rights of the child. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لعدم ترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إلى لغات السكان الأصليين بعد وهو ما يمنع أولئك السكان من القيام بإجراءات للمطالبة بإعمال حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد