ويكيبيديا

    "the full implementation of the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنفيذ الكامل للاتفاقية
        
    • تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً
        
    • التنفيذ التام للاتفاقية
        
    • تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما
        
    • تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا
        
    • بالتنفيذ الكامل للاتفاقية
        
    • للتنفيذ الكامل للاتفاقية
        
    • تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً
        
    • لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً
        
    • التطبيق الكامل للاتفاقية
        
    • والتنفيذ التام للاتفاقية
        
    • التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية
        
    • تنفيذ الاتفاقية على نحو تام
        
    • بالتنفيذ التام للاتفاقية
        
    • تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل
        
    A fundamental point of this debate is how to ensure the full implementation of the Convention and the 10-year strategic programme. UN تتمثل نقطة جوهرية في هذه المناقشة في كيفية ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية والبرنامج الاستراتيجي ومدته 10 سنوات.
    The Committee noted the vulnerability of Grenada to natural disasters, particularly hurricanes, which had impeded the full implementation of the Convention. UN وأشارت اللجنة إلى هشاشة غرينادا في مواجهة الكوارث الطبيعية، وبخاصة الأعاصير، وهو ما حال دون التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Nonetheless, such reservations remained an obstacle to the full implementation of the Convention. UN وعلى الرغم من ذلك فإن تلك التحفظات لا تزال عقبة على سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources, compounded by the high rate of emigration, also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محدودية الموارد البشرية من المهارات، إضافة إلى ارتفاع معدل الهجرة إلى الخارج، تؤثر تأثيراً سلبياً أيضاً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    260. The Committee notes the ongoing economic blockade and its particular effects on women and on the full implementation of the Convention. UN 260 - تلاحظ اللجنة أن الحصار الاقتصادي المستمر وما له من آثار خاصة على المرأة يؤثر في التنفيذ التام للاتفاقية.
    the full implementation of the Convention required States to take positive measures to eliminate all forms of violence against women. UN ويقتضي التنفيذ الكامل للاتفاقية أن تتخذ الدول تدابير عملية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    In her view, a multiple legal system such as Guinea's was a serious obstacle to the full implementation of the Convention. UN وفي رأيها أن وجود نظام قانوني متعدد مثلما في غينيا يشكل عقبة خطيرة تحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources also adversely affects the full implementation of the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة أن قلة توافر الموارد البشرية الماهرة تؤثر أيضا تأثيرا سلبيا على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The persistence of strong stereotypical attitudes concerning the roles and responsibilities of women and men also constitute an impediment to the full implementation of the Convention. UN ولا تزال المواقف المقولبة عن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة تمثل عوائق أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The persistence of strong stereotypical attitudes concerning the roles and responsibilities of women and men also constitute an impediment to the full implementation of the Convention. UN ولا تزال المواقف المقولبة عن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة تمثل عوائق أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The Committee further notes that the limited availability of human resources has also adversely affected the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن عدم توافر الموارد البشرية أثر تأثيراً عكسياً أيضاً على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قلة الموارد البشرية الماهرة أثر أيضاً تأثيراً ضاراً على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The Committee notes that there remain unresolved issues concerning family reunification since the end of the Gulf War and this situation is a serious constraint on the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال توجد قضايا غير محلولة فيما يخص جمع شمل اﻷسر منذ نهاية حرب الخليج، وأن هذه الحالة تشكل عائقاً خطيرا يعترض سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The Committee notes that there remain unresolved issues concerning family reunification since the end of the Gulf War and this situation is a serious constraint on the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال توجد قضايا غير محلولة فيما يخص جمع شمل اﻷسر منذ نهاية حرب الخليج، وأن هذه الحالة تشكل عائقاً خطيرا يعترض سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources, compounded by the high rate of emigration, also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة، والذي يزيد من حدته ارتفاع معدل الهجرة، قد أثر تأثيراً سلبياً على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    These factors are significant obstacles to the full implementation of the Convention. UN وتشكل هذه العوامل عقبات كبيرة أمام التنفيذ التام للاتفاقية.
    The Committee notes that this reservation might impede the full implementation of the Convention. UN كما تلاحظ أن هذا التحفظ قد يعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    The occupation of the territories of Azerbaijan by neighboring Armenia is one of the main obstacles to the full implementation of the Convention. UN واحتلال بعض من أراضي أذربيجان من طرف أرمينيا المجاورة من العراقيل الأساسية التي تعترض تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    Eritrea remains committed to the full implementation of the Convention. UN ولا تزال إريتريا ملتزمة بالتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    National policy and legislation was needed for the full implementation of the Convention. UN وهناك حاجة إلى سياسة وطنية وتشريع وطني للتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    It has also been contributing actively to the full implementation of the Convention by hosting seminars on various topics. UN وما انفكت الوحدة تسهم أيضاً بنشاط في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً باستضافة حلقات دراسية تناولت مواضيع شتّى.
    The Committee is concerned that no timeframe has been set to undertake the review of these reservations as their withdrawal and/or narrowing is essential for the full implementation of the Convention in the State party. UN واللجنة قلقة لعدم تحديد إطار زمني للقيام بإعادة النظر في هذه التحفظات، ذلك أن سحبها و/أو تضييق نطاقها أمر أساسي لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً في الدولة الطرف.
    For the sake of consistency, the State must rid the legal arena of all remaining legal distortions which continue to hinder the full implementation of the Convention. UN والمطلوب من الدولة أن تحذف من قوانينها جميع التشويهات القانونية التي لا تزال قائمة وتعرقل التطبيق الكامل للاتفاقية.
    However, its location, resources and authority did not allow it to fulfil the Government's commitment to the advancement of women, gender equality and the full implementation of the Convention. UN بيد أن موقع هذا المكتب وموارده وسلطاته لا تتيح له الوفاء بالتزام الحكومة بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين والتنفيذ التام للاتفاقية.
    176. While taking note of the role of non-governmental organizations in the provision of services, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made to involve civil society in the full implementation of the Convention and the reporting process. UN 176- رغم أن اللجنة تحيط علماً بدور المنظمات غير الحكومية في توفير الخدمات، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية وفي عملية إعداد التقارير.
    His delegation was strongly committed to the full implementation of the Convention and other instruments relating to children. UN وأضاف أن وفده ملتزم التزاماً قوياًّ بالتنفيذ التام للاتفاقية والصكوك الأخرى المتصلة بالأطفال.
    22. While recognizing the rich culture and tradition of the Cook Islands and its importance in daily life, the Committee is concerned about the persistence of deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life, which are discriminatory of women and impede the full implementation of the Convention. UN 22 - وفي الوقت الذي تقر فيه اللجنة بثراء ثقافة وتقاليد جزر كوك وما لها من أهمية في الحياة اليومية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار المواقف النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤولية وهوية كل من المرأة والرجل في جميع دروب الحياة، وهي مواقف تنطوي على التمييز ضد المرأة وتعيق تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد