ويكيبيديا

    "the fundamental aspects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجوانب اﻷساسية
        
    • بالجوانب الأساسية
        
    • الجوانب الأساسية التي
        
    • من الجوانب الأساسية
        
    The questions posed to Governments in the report addressed the fundamental aspects of two new topics and the reworking of an old topic. UN واﻷسئلة الموجهة إلى الحكومات في التقرير تعالج الجوانب اﻷساسية في موضوعين جديدين وإعادة تناول موضوع قديم.
    One of the fundamental aspects of an understanding of the urban employment situation in Colombia is the differentiation between the formal and informal sectors. UN من بين الجوانب اﻷساسية لتفهم حالة العمالة الحضرية في كولومبيا التفاوت القائم بين القطاعين المنظم وغير المنظم.
    We realize, however, that such a process should be carried out with caution and circumspection as it impinges upon some of the fundamental aspects of the Organization's purposes and functions. UN ونحن ندرك، مع ذلك، أن هذه العملية ينبغي الاضطلاع بها بحذر واحتراس ﻷنها تمس بعض الجوانب اﻷساسية لمقاصد المنظمة ووظائفها.
    1. Continue its cooperation with middle-income countries in furthering the fundamental aspects of their development. UN 1 - مواصلة توفير التعاون للبلدان المتوسطة الدخل للنهوض بالجوانب الأساسية لتنميتها؛
    This is one of the fundamental aspects of the necessary process of democratizing international relations. UN ويعد ذلك أحد الجوانب اﻷساسية في عملية تحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية التي هي عملية لازمة.
    It is realized, however, that such a process should be carried out with caution and circumspection as it impinges upon some of the fundamental aspects of the Organization's purposes and functions. UN إلا أن الاضطلاع بعملية من هذا النوع ينبغي أن تجري، كما هو معروف، بحذر ووعي ﻷنها تمس بعض الجوانب اﻷساسية من أغراض ووظائف المنظمة.
    One example of that development was the collaboration which had led to the positive proposal by Argentina and New Zealand for enhancing the consultations between the Security Council and troop-contributing Member States on the fundamental aspects of peace-keeping missions. UN والمثال على هذا التطور هو التعاون الذي أدى إلى الاقتراح الايجابي الذي قدمته اﻷرجنتين ونيوزيلندا لتعزيز المشاورات بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء المساهمة بقوات بشأن الجوانب اﻷساسية لبعثات حفظ السلم.
    Therefore, the Government of Angola is of the opinion that the fundamental aspects of the peace process have not yet found, on the part of UNITA, treatment that would ensure that its contribution to finding a solution for the post-electoral crisis in Angola is serious. UN ومن ثم فإن حكومة أنغولا ترى أن الجوانب اﻷساسية لعملية السلم لم تلق بعد، من جانب الاتحاد الوطني، المعاملة التي تكفل جدية مساهمته في ايجاد حل لﻷزمة التي تلت الانتخابات في أنغولا.
    I welcomed the diplomatic efforts being made at the international level to address the fundamental aspects of the situation, which can only be resolved through negotiation. UN لذلك فإني لا أزال أرحب بالجهود الدبلوماسية التي تبذل على الصعيد الدولي لمعالجة الجوانب اﻷساسية للحالة التي لا يمكن تسويتها إلا من خلال المفاوضات.
    One of the fundamental aspects of the Agreement is the deployment of a United Nations peacekeeping force, with the task of ensuring that all parties respect the terms of the Lusaka Agreement. UN ومن بين الجوانب اﻷساسية لهذا الاتفاق وزع قوة اﻷمم المتحدة لصون السلم وإعطاؤها مهمة ضمان احترام جميع اﻷطراف ﻷحكام اتفاق لوساكا.
    It strongly supported the view that the low per capita income adjustment should be applied to developing countries; that adjustment was one of the fundamental aspects of the scale methodology. UN وذكر أن الوفد يؤيد بشدة الرأي القائل بوجوب تطبيق التسوية المتصلة بنصيب الفرد المنخفض الدخل على البلدان النامية، ذلك أن تلك التسوية هي أحد الجوانب اﻷساسية لمنهجية تحديد الجدول.
    61. A number of delegations stressed that the topic constituted one of the fundamental aspects of international law. UN ٦١ - أكد عدد من الوفود على أن الموضوع يُشكل أحد الجوانب اﻷساسية للقانون الدولي.
    Taking this into account, Central America believes that the decision-making process in the Council should be one of the fundamental aspects of any comprehensive reform. UN وإذ تأخذ أمريكا الوسطى هذا في الاعتبار فإنها ترى أن عملية صنع القرار في المجلس ينبغي أن تكون أحد الجوانب اﻷساسية في أي إصلاح شامل.
    36. The subject of reservations to treaties should be given serious attention, since it constituted one of the fundamental aspects of international law. UN ٣٦ - وقال إنه ينبغي إيلاء اهتمام جاد لموضوع التحفظات على المعاهدات، ﻷنه أحد الجوانب اﻷساسية للقانون الدولي.
    211. The same Act, in a separate section, proclaims the right of women to work and establishes the fundamental aspects for the protection of maternity. UN ٢١١ - ويعلن القانون نفسه، في جزء مستقل، حق المرأة في العمل كما يقرر الجوانب اﻷساسية لحماية اﻷمومة.
    An workshop on " telematics " held at ICTP in Trieste in October dealt with the fundamental aspects of communications and computer technologies and their role in the evolving information networks of the future. UN ١٢٤ - واعتمدت حلقة عمل عقدت في مركز ترياستا في تشرين اﻷول/اكتوبر بشأن " تبادل المعلومات من بُعد " معالجة الجوانب اﻷساسية للاتصالات وتكنولوجيات الحواسيب ودورها في تطوير شبكات المعلومات في المستقبل.
    124. A workshop on “telematics” held at ICTP in October dealt with the fundamental aspects of communications and computer technologies and their role in the evolving information networks of the future. UN ١٢٤ - واعتمدت حلقة عمل عقدت في المركز الدولي للفيزياء النظرية في تشرين اﻷول/اكتوبر بشأن " تبادل المعلومات من بُعد " معالجة الجوانب اﻷساسية للاتصالات وتكنولوجيات الحواسيب ودورها في تطوير شبكات المعلومات في المستقبل.
    That information has been consolidated so that Member States can see how the world as a whole is doing, measured by key indicators that capture the fundamental aspects of the response. UN وجرى دمج هذه المعلومات لكي ترى الدول الأعضاء مستوى أداء العالم بشكل عام، عند قياسه بالمؤشرات الرئيسية التي تلم بالجوانب الأساسية للردود.
    23. During the third week of the session (29 November-3 December 2004), the ChairpersonRapporteur proposed focusing the discussions on articles pertaining to the fundamental aspects of the declaration - the right to self-determination and the provisions on lands, territories and natural resources. UN 23- وخلال الأسبوع الثالث من الدورة (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2004)، اقترح الرئيس - المقرر تركيز المناقشات على المواد المتعلقة بالجوانب الأساسية من الإعلان - الحق في تقرير المصير، والأحكام بشأن الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية.
    The financing of violent groups by illicit drugs is one of the fundamental aspects that differentiate those groups from former guerrillas in other Latin American countries. UN ويشكل تمويل الجماعات التي تمارس العنف عن طريق المخدرات غير المشروعة أحد الجوانب الأساسية التي تفرق بين تلك الجماعات والثوار السابقين في البلدان الأخرى من أمريكا اللاتينية.
    In the present contribution, France wishes to focus on consideration of the requirement of justice when dealing with war crimes, crimes against humanity or genocide, which is but one of the fundamental aspects of any mediation process. UN وفي هذه المساهمة تود فرنسا التركيز على النظر في شرط العدالة عند التعامل مع جرائم الحرب، أو الجرائم ضد الإنسانية، أو جرائم الإبادة الجماعية، وهذا جانب واحد فقط من الجوانب الأساسية في أي عملية وساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد