ويكيبيديا

    "the fundamental interests of the international community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي
        
    • بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي
        
    • مصالح المجتمع الدولي اﻷساسية
        
    • مصالح المجتمع الدولي حجة
        
    The seriousness of the violation of public international law thus distinguished crimes from other internationally wrongful acts which did not affect the fundamental interests of the international community and which could be characterized as ordinary delicts. UN وأضاف موضحا أن خطورة انتهاك القانون الدولي العام تميز الجرائم عن غيرها من الجنح الدولية التي لا تؤثر في المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي والتي يمكن وصفها بأنها جنايات عادية.
    A unified regime on responsibility would make it impossible to guarantee that certain particularly serious consequences arose solely and exclusively from the breach of norms protecting the fundamental interests of the international community. UN وأضاف أن من شأن وجود نظام موحد بشأن المسؤولية أن يجعل من المستحيل ضمان أن تكون بعض النتائج ذات الخطورة البالغة ناشئة حصرا وتحديدا عن انتهاك قواعد تحمي المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي.
    That commitment was based on the conviction that the proliferation of nuclear weapons was a threat to peace and international security, and that the NPT served the fundamental interests of the international community. UN ويستند هذا الالتزام الى اقتناع بأن انتشار اﻷسلحة النووية يمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين وأن المعاهدة تخدم المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي.
    In Italy’s view, the differences envisaged in international law in the responsibility regime for wrongful acts which adversely affect the fundamental interests of the international community should appear in the draft. UN وترى إيطاليا أن الاختلافات في نظام المسؤولية التي ينص عليها القانون الدولي فيما يتعلق باﻷفعال غير المشروعة التي تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ينبغي أن ترد في المشروع.
    The concept of an international crime was deeply rooted in contemporary positive law, and the distinction between crimes and delicts was a qualitative one between ordinary wrongful acts and serious wrongful acts which damaged the fundamental interests of the international community. UN ومفهوم الجناية الدولية راسخ في القانون الوضعي المعاصر؛ والتمييز بين الجنايات والجنح هو تمييز نوعي بين أفعال غير مشروعة عادية وأفعال غير مشروعة خطيرة تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي.
    Such acts were unquestionably breaches of obligations essential for the protection of the fundamental interests of the international community, referred to as international crimes in article 19. UN ولا ريب في أن هذه اﻷفعال تشكل إخلالا بالتزامات لا بد منها لحماية المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي. وهي اﻷفعال التي يشار إليها بوصفها جنايات دولية في المادة ١٩.
    The decisive factor that allows the violation of an international obligation to be regarded as an international crime is the object of the infringement, namely, the fundamental interests of the international community. UN فالعامل الحاسم الذي يسمح باعتبار انتهاك التزام دولي ما جريمة دولية هو ما تم التعدي عليه، أي المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي.
    274. Other members considered that the existence of rules in international law essential to the protection of the fundamental interests of the international community as a whole and the fact that those rules were quite often breached were today generally admitted. UN ٢٧٤ - ورأى أعضاء آخرون أن وجود القواعد في القانون الدولي أمر ضروري لحماية المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ككل وأنه قد أصبح من المعترف به حاليا بوجه عام أن تلك القواعد كثيرا ما تنتهك.
    The question of the specific characteristics of the " secondary rules " connected with breaches of the " primary rules " essential for the protection of the fundamental interests of the international community as a whole needed to be raised in relation to the entire draft. UN ومسألة الخصائص المحددة ﻟ " القواعد الثانوية " المتصلة بانتهاكات " القواعد اﻷولية " مسألة جوهرية لحماية المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ككل، وهي بحاجة إلى إثارتها فيما يتعلق بالمشروع بأكمله.
    In the sense of article 19, " crime " did not imply that a State was criminally responsible; it simply indicated that a State had breached an international obligation which was essential for the protection of the fundamental interests of the international community. UN ففي إطار المادة ١٩، فإن " الجريمة " لا تعني ببساطة أن دولة ما مسؤولة جنائيا؛ فهي تشير ببساطة إلى أن دولة ما قد انتهكت التزاما دوليا يعد ضروريا لحماية المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي.
    If, in that context, it was considered that wrongful acts which threatened the fundamental interests of the international community did not have special consequences compared with " ordinary " wrongful acts, that would amount to recognizing that the concept of the fundamental interests of the international community was not legal but political in nature. UN فإن رؤي، في ذلك السياق، أن اﻷفعال غير المشروعة التي تهدد المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ليست لها آثار خاصة بالمقارنة مع اﻷفعال غير المشروعة " العادية " ، فإن هذا يعد بمثابة اعتراف بأن مفهوم المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ليس مفهوما قانونا بل هو بحكم طبيعته مفهوم سياسي.
    – By risking encouraging States to have recourse (at times wrongly) to countermeasures in defence of what the draft articles call the “fundamental interests of the international community”; UN - ﻷن من شأنها أن تشجع الدول على اللجوء )بصورة تعسفية أحيانا( إلى التدابير المضادة دفاعا عما تسميه مشاريع المواد ﺑ " المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي " ؛
    268. The view was expressed that the fundamental interests of the international community that were threatened by an exceptionally serious wrongful act or so-called " crime " were often referred to in various international bodies. UN ٢٦٨ - أبدي رأي مفاده أن إشارات ترد في كثير من اﻷحوال، داخل الهيئات الدولية، إلى المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي التي يهددها فعل غير مشروع بالغ الخطور أو ما يسمى " الجناية " .
    The remark was made that, while it was not essential to use the terminology “delicts” and “crimes” to distinguish between wrongful acts and exceptionally serious wrongful acts, a unified regime on responsibility would make it impossible to guarantee that certain particularly serious consequences arose solely and exclusively from the breach of norms protecting the fundamental interests of the international community. UN ولوحظ أنه بينما ليس من الضروري استعمال مصطلحَي " جنـــح " و " جنايات " للتمييز بين اﻷفعال غير المشروعة واﻷفعال غير المشروعة ذات الخطورة البالغة، فإن العمل بنظام موحد بشأن المسؤولية سيجعل من المستحيل ضمان أن تكون بعض النتائج الخطيرة بوجه خاص قد نشأت حصرا وفقط من خرق المعايير التي تحمي المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي.
    Existing customary law already provides that the violation of certain obligations which protect the fundamental interests of the international community simultaneously infringes the subjective rights of all States and authorizes all of them to invoke the responsibility of the State which violated the obligation: these are what the International Court of Justice has termed “erga omnes obligations”. UN والقانون العرفي المعمول به ينص بالفعل على أن انتهاك بعض الالتزامات المعينة التي تحمي المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي يضر في الوقــت نفسه بالحقــوق الشخصية لجميع الدول، ويأذن لها جميعا بإثارة مسؤولية الدولة التي انتهكت الالتزام: وهذه الالتزامات هي ما أطلقت عليه محكمة العدل الدولية " الالــتزامات ذات الحجية المطلقة إزاء الكافة " .
    It follows from the foregoing that the special responsibility regime for wrongful acts adversely affecting the fundamental interests of the international community to which Italy is referring is not a regime of the criminal type like the one provided for in the domestic law of States. UN ويتضح مما سبق أن النظام الخاص للمسؤولية عن اﻷفعال غير المشروعة التي تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي الذي تشير إليه إيطاليا ليس نظاما جنائيا على نمط النظام الجنائي الذي ينص عليه القانون الداخلي للدول.
    It was considered essential to decide whether there were, in fact, two different types of wrongful acts and, if so, to determine the consequences of an internationally wrongful act which adversely affected the fundamental interests of the international community as a whole or to set forth the secondary rules brought into play by the violation of primary rules. UN ورؤي أنه لا بد من البت فيما إذا كان هناك فعلا نوعان مختلفان من اﻷفعال غير المشروعة، فإن كان اﻷمر كذلك، لا بد من تحديد النتائج الناجمـة عن عمـل غيـر مشـروع دوليا ويضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ككل أو تحديد ما ينطبق من القواعد الثانوية عند خرق القواعد اﻷولية.
    Nevertheless, he wondered whether that was sufficient reason not to spell out the consequences of the other wrongful acts which were detrimental to the fundamental interests of the international community and not to examine the possibility of establishing a mechanism of that nature, especially since a regime of liability for crimes could hardly be viable if an appropriate mechanism for its implementation was not established. UN ومع ذلك تساءل عما إذا كان هذا سببا كافيا لعدم تفصيل اﻵثار المترتبة على اﻷفعال غير المشروعة اﻷخرى والتي تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي وعدم فحص إمكانية إنشاء آلية من ذلك النوع، خصوصا وأن نظام المسؤولية تجاه الجرائم لا يكاد يكون صالحا إن لم توضع اﻵلية الملائمة لتنفيذه.
    As was known, article 19, adopted on first reading, provided that an internationally wrongful act which resulted from the breach by a State of an international obligation so essential for the protection of the fundamental interests of the international community that its breach was recognized as a crime by that community as a whole constituted an international crime. UN ومعروف ان المادة ١٩، التي اعتمدت في قراءة أولى، تنص على انه يُعتبر جريمة دولية أي فعل غير مشروع دوليا ناتج عن خرق دولة لالتزام دولي ضروري لحماية مصالح المجتمع الدولي اﻷساسية الى درجة ان المجتمع الدولي ككل يعتبـر ذلك الخرق جريمـة. وتواجـه
    Moreover, the argument that a crime was distinguishable from a delict in that it constituted a violation of an international obligation which was essential for the protection of the fundamental interests of the international community was flawed. UN يضاف إلى ذلك أن الحجة القائلة بأن الجريمة تختلف عن الجنحة في أنها تشكل انتهاكا لالتزام دولي له ضرورته الجوهرية في حماية مصالح المجتمع الدولي حجة معيبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد