ويكيبيديا

    "the fundamental values of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيم الأساسية
        
    • بالقيم الأساسية
        
    • والقيم الأساسية
        
    • للقيم الأساسية
        
    This second term of office will allow him to work even harder to promote the fundamental values of the Charter. UN ستسمح له هذه الدورة الجديدة في منصبه بالعمل بجهد أكبر من أجل تعزيز القيم الأساسية التي تضمنها الميثاق.
    We must show unity and resolve in our determination to uphold the fundamental values of the Charter. UN يجب علينا أن نظهر الوحدة والعزم في تصميمنا على الحفاظ على القيم الأساسية للميثاق.
    Italy has been unstinting in its support for the United Nations, which is the most legitimate forum for promoting the fundamental values of humankind. UN لم تبخل إيطاليا بأي شي في دعمها للأمم المتحدة، بوصفها المنتدى الأكثر شرعية لتعزيز القيم الأساسية للبشرية.
    In a time of increasingly harsh laws on migrants, we should not depart from the commitment to the fundamental values of human rights. UN وفي الوقت الذي تفرض فيه قوانين متزايدة الصرامة على المهاجرين، ينبغي ألا نحيد عن الالتزام بالقيم الأساسية لحقوق الإنسان.
    It is an innovative foreign policy, which does not distance itself from the fundamental values of the Brazilian nation: peace, pluralism, tolerance and solidarity. UN إنها سياسة خارجية مبتكرة، ولم تبعد نفسها عن القيم الأساسية للأمة البرازيلية وهي: السلام والتعددية والتسامح والتضامن.
    In this globalized and interdependent world in which we live, only strong multilateral institutions can promote the fundamental values of peace, democracy, human rights and development. UN وفي عالم اليوم المترابط والمتسم بالعولمة، فإن المؤسسات المتعددة الأطراف والقوية هي وحدها القادرة على تعزيز القيم الأساسية للسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية.
    The curriculum states the fundamental values of education in Sweden and basic objectives and guidelines. UN ويعرض المقرر القيم الأساسية للتعليم في السويد والأهداف والمبادئ التوجيهية الأساسية.
    The civic concept of the Constitution is particularly reflected in the identification of the fundamental values of the constitutional system. UN ويتجلى المفهوم المدني للدستور بصفة خاصة في تعريف القيم الأساسية للنظام الدستوري.
    Our foreign policy is based on the fundamental values of our people, such as the promotion of democracy and good governance, solidarity and international cooperation. UN وترتكز سياستنا الخارجية على أساس القيم الأساسية لشعبنا، مثل تعزيز الديمقراطية وحسن الإدارة والتضامن والتعاون الدولي.
    In 2009, the National Agency for Education was assigned a task regarding the fundamental values of the school system. UN وفي عام 2009، أُسندت إلى الوكالة الوطنية للتعليم مهمة بشأن القيم الأساسية للنظام المدرسي.
    Those principles are the broadest possible support, respect for the fundamental values of the United Nations, simplicity, efficiency and flexibility. UN وهذه المبادئ هي أوسع نطاق من الدعم واحترام القيم الأساسية للأمم المتحدة والبساطة والكفاءة والمرونة.
    Moreover, it expresses one of the fundamental values of the Convention. UN وإضافةً إلى ذلك، تجسد الفقرة إحدى القيم الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Codification of the articles would prompt States to seek greater unity in promoting the fundamental values of the Charter of the United Nations and to strengthen multilateralism, protect human rights and consolidate the rule of law. UN وإن تدوين المواد سيحدو بالدول إلى السعي لزيادة التوحد في تعزيز القيم الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وإلى دعم تعددية الأطراف، وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز سيادة القانون.
    Reference was made to the role of civil society in all communities or States which sought to endorse and live by the fundamental values of humankind. UN وأشار المرصد إلى دور المجتمع المدني في كافة المجتمعات المحلية أو الدول التي تسعى إلى تبني القيم الأساسية للبشرية والتقيد بها.
    Such attacks must be seen as attacks on the fundamental values of peace, security and humanitarian assistance which lie at the very core of the work of the United Nations. UN ويجب أن ينظر إلى هذه الهجمات على أنها هجمات على القيم الأساسية للسلام والأمن والمساعدة الإنسانية التي تكمن في صميم عمل الأمم المتحدة.
    Its engagement was based on the principle that racism ran counter to the fundamental values of peace, equality, justice and universal brotherhood espoused by Islam and all world religions. UN وذكر أن اشتراكها في ذلك يستند إلى مبدأ أن العنصرية تتعارض مع القيم الأساسية للسلام والمساواة والعدل والإخاء العالمي وكلها قيم يعترف بها الإسلام وجميع الديانات العالمية.
    Torture is considered a serious criminal offence under article 13 of the Criminal Code of the state of Yucatán, since it has a significant effect on the fundamental values of society. UN ويعتبر التعذيب جريمة جنائية خطيرة بموجب المادة 13 من قانون ولاية يوكاتان الجنائي، نظراً لأنه يؤثر بصورة كبيرة على القيم الأساسية للمجتمع.
    We are striving to establish a new Nepal that is committed to the fundamental values of democracy, social justice and people's progressive discourse. UN ونحن نسعى جاهدين إلى إقامة نيبال جديدة ملتزمة بالقيم الأساسية للديمقراطية والعدالة الاجتماعية والمسار التقدمي للشعب.
    The aim of the initiative was to ensure that Belgium continues to be an open society, within which people of different cultures and ideas can cooperate in a climate of openness and tolerance while adhering to the fundamental values of our Constitution and human rights. UN وكان الهدف من تلك المبادرة أن تكفل بقاء بلجيكا كمجتمع مفتوح، يمكن للأشخاص من مختلف الثقافات والأفكار أن يتعاونوا داخله في جو من الانفتاح والتسامح مع التقيد بالقيم الأساسية لدستورنا ولحقوق الإنسان.
    We are committed to the fundamental values of the Commonwealth, including tolerance, respect, democracy, good governance, human rights, gender equality and the rule of law. UN ونحن ملتزمون بالقيم الأساسية للكومنولث، بما فيها التسامح والاحترام والديمقراطية والحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وسيادة القانون.
    The charges were offending public decency and the fundamental values of society. UN وكانت التهم الموجهة هي الإساءة إلى الآداب العامة والقيم الأساسية للمجتمع.
    Considering that these instruments protect the fundamental values of the international community, it would be advisable to have a second paragraph that clearly and explicitly guarantees their operation in the event of armed conflict. UN وبالنظر إلى الحماية التي توفرها هذه الصكوك للقيم الأساسية للمجتمع الدولي، فمن المستصوب ضمان نفاذها في حالة نزاع مسلح بصورة واضحة وصريحة في فقرة ثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد