ويكيبيديا

    "the funding gap" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفجوة التمويلية
        
    • فجوة التمويل
        
    • ثغرة التمويل
        
    • الفجوة في التمويل
        
    • لفجوة التمويل
        
    • النقص في التمويل
        
    • العجز في تمويل
        
    • العجز في التمويل
        
    • الفجوة في تمويل
        
    • الثغرة القائمة في التمويل
        
    • والفجوة التمويلية
        
    • وقُدِّر عجز التمويل
        
    • للثغرة التمويلية التي
        
    • الثغرة في التمويل
        
    • بالفارق في التمويل
        
    Following the meeting, the funding gap for the election budget was closed UN وعقب هذا الاجتماع، جرى سد الفجوة التمويلية في ميزانية الانتخابات.
    The resources mobilized for the " Delivering as One " fund are used to cover part of the funding gap in accordance with decisions taken by the steering committee. UN واستخدمت الموارد التي جُمعت لصندوق توحيد الأداء لتغطية جزء من الفجوة التمويلية وفقا للقرارات التي اتخذتها لجنة التوجيه.
    I have written to major partners of AU to urge them to fill the funding gap identified by AU. UN وقد كتبتُ إلى الشركاء الرئيسيين للاتحاد الأفريقي حاثا إياهم على سد فجوة التمويل المحددة من قبل الاتحاد.
    He noted that there was a shortage of funding for the final phase of the elections and appealed to the international community to make urgent efforts to fill the funding gap. UN ولاحظ أن هناك نقصا في تمويل المرحلة النهائية للانتخابات، وناشد المجتمع الدولي أن يبذل جهودا عاجلة لسد ثغرة التمويل.
    While the Agency continued to call for an end to the blockade, it also appealed to its donors to help close the funding gap. UN وعلى الرغم من أن الوكالة تواصل الدعوة إلى إنهاء للحصار، فإنها وجهت نداء أيضا إلى مانحيها بالمساعدة على ردم الفجوة في التمويل.
    7. Quantification of the funding gap for each year of the expenditure period 474-480 105105105105 UN 7- التقييم الكمي لفجوة التمويل لكل سنة من سنوات فترة الانفاق 474-480 103
    However, concerns were raised about the size of the funding gap and the necessary prioritization that must be undertaken to distribute the resources that cannot cover identified needs. UN ومع ذلك، أثيرت شواغل إزاء حجم النقص في التمويل وتحديد الأولويات اللازمة لتوزيع الموارد التي لا يمكن أن تغطي الاحتياجات المحددة.
    Second, he aimed to bridge the funding gap between humanitarian assistance and longer-term reconstruction finance. UN وثانيا، استهدف سد الفجوة التمويلية بين المساعدة الإنسانية والتمويل الأطول أجلا لعمليات التعمير.
    The common fund is set up to fill the funding gap between the already-mobilized and the needed resources to deliver the programme. UN وقد أنشئ الصندوق المشترك لسد الفجوة التمويلية بين الموارد التي تمت تعبئتها بالفعل والموارد المطلوبة لتنفيذ البرنامج.
    the funding gap for the regular budget would have been $28.5 million if the exchange rate gains and the interest income were excluded from the total income. UN وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى مبلغ 28.5 مليون دولار لو استبعدت المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وأرباح الفوائد من الإيرادات الإجمالية.
    However, networks and partnerships can neither fully plug the funding gap nor place a core mandate of the United Nations on solid ground. UN ومع ذلك، لا يمكن للشبكات والشراكات سد الفجوة التمويلية تماما ولا وضع ولاية أساسية للأمم المتحدة على أرض صلبة.
    Now is the time for the international community to find speedy solutions and bridge the funding gap between relief and development support. UN وقد آن الوقت للمجتمع الدولي أن يجد فيه حلولا عاجلة وأن يسدّ فجوة التمويل بين الدعم الغوثي والدعم التنموي.
    the funding gap for the regular budget would have been $104.8 million if the exchange rate gains and the interest income were excluded from the total income. UN وكانت فجوة التمويل بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى 104.8 ملايين دولار لو أن المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وإيرادات الفوائد استبعدت من الإيرادات الإجمالية.
    The amount of the funding gap is subject to a further qualification, as set out below. UN ويخضع مبلغ فجوة التمويل لاشتراط إضافي كما هو مبين أدناه.
    This grassroots campaign appeals to citizens across the United States to send a dollar or more to help bridge the funding gap caused by the decision of the United States to withdraw funding to UNFPA. UN وتناشد هذه الحملة الشعبية المواطنين في جميع أرجاء الولايات المتحدة أن يرسلوا دولارا واحدا أو أكثر للمساعدة في سد ثغرة التمويل الناجمة عن القرار المتخذ بسحب تبرع الولايات المتحدة إلى الصندوق.
    The High Commissioner assured my Special Representative that his office was actively sensitizing potential donors in order to fill the funding gap. UN وقد أكد المفوض السامي لممثلي الخاص أن مكتبه يتولى بنشاط توعية المانحين المحتملين من أجل سد ثغرة التمويل.
    Efforts to address the funding gap for early recovery continued during the reporting period. UN وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الجهود الرامية إلى معالجة الفجوة في التمويل المخصص للإنعاش المبكر.
    the funding gap is estimated at $100 million. UN وتقدر الفجوة في التمويل بمبلغ 100 مليون دولار.
    The Panel has applied an adjustment equivalent to that made in the underlying claims for insufficient evidence as part of its assessment of the funding gap. UN وطبَّق الفريق تعديلاً مكافئاً للتعديلات التي تم القيام بها في المطالبات الأصلية بسبب عدم كفاية الأدلة كجزء من تقييمه لفجوة التمويل.
    While the Fund offers much-needed catalytic support, it remains limited in size and scope and can therefore only fill part of the funding gap. UN وفي حين أن الصندوق يقدم الدعم المحفّز الذي تشتد إليه الحاجة، فإن هذا الدعم يبقى محدودا من حيث الحجم والنطاق، وبذا فإن كل ما في وسعه فعله هو سد جزء من النقص في التمويل.
    UNFPA continues to have one of the best-funded plans within the United Nations system, and is continually looking for innovative measures to eliminate the funding gap. UN ولا تزال خطة التمويل التي يطبقها الصندوق تعتبر واحدة من أفضل الخطط المطبقة في منظومة الأمم المتحدة، وما فتئ الصندوق يبحث عن تدابير مبتكرة لسد العجز في تمويل التزاماته.
    Ongoing loan discussions will also reduce the funding gap to some extent. UN كما ستتيح المناقشات الجارية للحصول على قروض خفض العجز في التمويل إلى حد ما.
    499. In paragraph 50, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it continue enhancing its efforts to bridge the funding gap in the outstanding liabilities in employee benefits within the proposed time schedule. UN ٤٩٩ - وفي الفقرة 50، وافق صندوق السكان على توصية المكتب بمواصلة تعزيز جهوده من أجل سد الفجوة في تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين غير المسددة في غضون الجدول الزمني المقترح.
    In all of these countries the common budgetary framework articulates the funding needs and resource availability for the United Nations " one programme " in the country along with the funding gap. UN وفي جميع هذه البلدان يحدد الإطار الميزانوي المشترك كلا من احتياجات التمويل، وتوافر الموارد اللازمة لتوحيد أداء الأمم المتحدة، والفجوة التمويلية.
    the funding gap to achieve this goal was estimated to be at least US$ 5.5 billion, which was expected to come from multiple sources, including the national budgets of low and middle-income countries, multilateral and bilateral donors. UN وقُدِّر عجز التمويل لتحقيق هذا الهدف بما لا يقل عن 5.5 من بلايين الدولارات، وهو مبلغ كان متوقعاً تحصيله من عدة مصادر، بما في ذلك الميزانيات الوطنية للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    However, in the view of the Advisory Committee, given the funding gap UNHCR has experienced, while the division of resources into four components could guarantee funding for the global refugee and stateless programmes (pillars 1 and 2), it may also lead to the potential for further earmarking by donors and to insufficient funding for the global reintegration and IDP projects (pillars 3 and 4). UN على أن اللجنة الاستشارية تعتبر أنه، نظراً للثغرة التمويلية التي واجهتها المفوضية، فإن تقسيم الموارد على أربعة مكونات يمكن أن يؤدي إلى احتمال لجوء الجهات المانحة إلى مزيد من التخصيص وبالتالي إلى عدم كفاية التمويل اللازم للمشاريع العالمية لإعادة الاندماج وللمشردين داخلياً. (أي للمكوّنين 3 و4)، مع أن هذا القسم يمكن أن يضمن التمويل للبرامج العالمية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية (أي للمكونين 1 و2).
    As the funding gap continued to widen, those measures had to be carried forward from year to year, and new ones imposed. UN ونظرا ﻷن هذه الثغرة في التمويل استمرت في الاتساع، فقد تعين ترحيل تلك التدابير من سنة إلى أخرى، وفرض تدابير جديدة.
    The Panel finds, in the light of the above, that the measure of loss for the funding gap is the amount of the direct financing losses the Government in fact sustained – that is, the lost investment returns on the relevant Amounts Liquidated and the costs and interest paid on the relevant Funds Borrowed. UN 181- ويرى الفريق، في ضوء ما ورد أعلاه، أن مقدار الخسارة المتعلقة بالفارق في التمويل يمثِّل مبلغ خسائر التمويل المباشرة التي تكبدتها الحكومة فعلا - أي عوائد الاستثمار الفائتة على المبالغ المصفّاة ذات الصلة والتكاليف والفائدة المدفوعة على القروض ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد