ويكيبيديا

    "the gender equality act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون المساواة بين الجنسين
        
    • لقانون المساواة بين الجنسين
        
    • وقانون المساواة بين الجنسين
        
    • بقانون المساواة بين الجنسين
        
    • القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • قانون المساواة الجنسانية
        
    • قانون مساواة الجنسين
        
    • قانون التكافؤ بين الجنسين
        
    The Constitution has not been explicit in provision of these rights while as the Gender Equality Act does make provision. UN لا ينص الدستور صراحة على حكم في هذا الشأن على نحو ما ورد في قانون المساواة بين الجنسين.
    Most legislative interventions are contained in the Gender Equality Act which also addresses issues of sexual harassment in schools. UN ويرد معظم التدخلات التشريعية في قانون المساواة بين الجنسين الذي يطرق أيضا قضايا التحرش الجنسي في المدارس.
    the Gender Equality Act also governs legal claims and complaint possibilities. UN وينظم قانون المساواة بين الجنسين أيضاً الشكاوى القانونية وسبل التظلم.
    In response, the Gender Equality Act had defined and prohibited sexual harassment. UN ومن ثم وضع قانون المساواة بين الجنسين تعريفا للتحرش الجنسي وحظره.
    Three were found to constitute violations of the Gender Equality Act; the committee came to the conclusion that ten did not. UN ووجد أن ثلاث قضايا منها تشكل انتهاكات لقانون المساواة بين الجنسين. ورأت اللجنة أن عشرا منها لم تشكل انتهاكا.
    In response, the Gender Equality Act had defined and prohibited sexual harassment. UN ومن ثم وضع قانون المساواة بين الجنسين تعريفا للتحرش الجنسي وحظره.
    As a response to these findings, the Gender Equality Act defines and prohibits sexual harassment, cf. Art 17. UN ورداً على هذه النتائج، فإن قانون المساواة بين الجنسين يحدد التحرشات الجنسية ويَحظُرها، راجع المادة 17.
    the Gender Equality Act provides for the creation of a new institution - the Gender Equality Commissioner. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على إنشاء مؤسسة جديدة هي مفوض شؤون المساواة بين الجنسين.
    Article 11 of the Optional Protocol had indeed been taken into consideration in amending the Gender Equality Act. UN وقد جرى أخذ المادة 11 من البروتوكول الاختياري في الاعتبار عند تعديل قانون المساواة بين الجنسين.
    The Ombudsperson for Gender Equality monitors the enforcement of the Gender Equality Act and other regulations in this area. UN أما أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين فيرصد إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين وغيره من القوانين في هذا المجال.
    However, under the Gender Equality Act, every public authority was required to work towards that goal. UN على أنها أضافت أن كل سلطة عامة ملزمة بمقتضى قانون المساواة بين الجنسين بالعمل على تحقيق هذا الهدف.
    Consequently, the Gender Equality Act must obviously be taken into account when the provision is interpreted. UN وبالتالي، يجب مراعاة قانون المساواة بين الجنسين عند تفسير ذلك الحكم.
    the Gender Equality Act prohibited all discrimination on the grounds of gender and contained a definition of direct and indirect discrimination. UN ويحظر قانون المساواة بين الجنسين جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، ويتضمن تعريفاً للتمييز المباشر وغير المباشر.
    the Gender Equality Act contained new provisions to combat gender-based violence, which was specifically defined in the text. UN وقد تضمن قانون المساواة بين الجنسين أحكاماً جديدة لمحاربة العنف القائم على أساس نوع الجنس، الذي عرف بشكل محدد بالنص.
    Under the Gender Equality Act, it was unlawful to dismiss an employee because of his or her family responsibilities. UN وبموجب قانون المساواة بين الجنسين يحرم طرد أي موظف بسبب مسؤولياته الأسرية.
    The Office of Equal Opportunity fulfills its responsibilities relating to gender equality in accordance with the provisions of the Gender Equality Act. UN يفي مكتب تكافؤ الفرص بمسؤولياته المتصلة بالمساواة بين الجنسين وفقا لأحكام قانون المساواة بين الجنسين.
    Wage discrimination is actionable under the Gender Equality Act. UN ويمكن إقامة دعوى ضد التمييز في الأجور بموجب قانون المساواة بين الجنسين.
    Based on the current data situation, no certain information can be given on any claims lodged pursuant to the Gender Equality Act in the private sector. UN واستنادا إلى الحالة الراهنة للبيانات، لا يمكن إعطاء أي معلومات أكيدة بشأن أي مطالبات قُدمت بموجب قانون المساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    As the next step, full implementation of the Gender Equality Act and the Equal Treatment Act must be ensured. UN وفي الخطوة التالية، يجب ضمان التنفيذ الكامل لقانون المساواة بين الجنسين وقانون المساواة في المعاملة.
    However, the stated purpose of the Gender Equality Act was to promote equality in all functions of society, and it thus followed that there must be no discrimination in the area of public procurement. UN على أنه أضاف أن الغرض المعلن لقانون المساواة بين الجنسين هو تشجيع المساواة في جميع وظائف المجتمع ويترتب على ذلك أنه يجب ألا يكون هناك تمييز في مجال المشتريات الحكومية.
    The key question then was whether, in the event of conflict between statutory provisions and the Gender Equality Act, the latter would prevail. UN وبالتالي، ففي حالة وجود خلاف بين الأحكام القانونية وقانون المساواة بين الجنسين يكون السؤال الرئيسي ما إذا كان هذا القانون سيتغلب.
    Information campaign on the Gender Equality Act UN الحملة الإعلامية المتعلقة بقانون المساواة بين الجنسين
    5. The provisions of the Gender Equality Act had been invoked by Estonian courts at least three times since 2005. UN 5- وتم الاحتجاج بأحكام القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين أمام المحاكم في إستونيا ثلاث مرات على الأقل منذ عام 2005.
    Turkey appreciated the new Equal Treatment Act and hoped for its full implementation together with the Gender Equality Act. UN وأعربت عن تقديرها لقانون المساواة في المعاملة الجديد وعن أملها في أن ينفذ تنفيذاً تاماً إلى جانب قانون المساواة الجنسانية.
    There was also the Gender Equality Act, which was supposed to enable women to be employed on an equal basis with men and have similar conditions. She wondered whether there was any conflict between the employment contract law and the Gender Equality Act. UN وهناك أيضاً قانون المساواة بين الجنسين المفترض أن يمكّن المرأة من التشغيل على أساس متساو مع الرجل وبحيث تتمتع بنفس الشروط، وتساءلت عمّا إذا كان هناك تضارب بين قانون عقد العمل وبين قانون مساواة الجنسين.
    6. In February, 2013, the National Assembly passed the Gender Equality Act. UN 6 - في شباط/فبراير 2013، اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع قانون التكافؤ بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد