ويكيبيديا

    "the general concept of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفهوم العام
        
    • للمفهوم العام
        
    • بالمفهوم العام
        
    The objective of the general concept of Disability Policy of Estonia is to implement measures that compensate for the disability. UN وهدف المفهوم العام للسياسة المتعلقة بالعجز في إستونيا هو تنفيذ تدابير تعوض عن العجز.
    While his delegation supported the general concept of a suspensive effect, it did not see a need to develop existing law further. UN ورغم أن وفده يؤيد المفهوم العام للأثر الإيقافي، فإنه لا يرى ضرورة لمواصلة تطوير القانون القائم.
    It is contemporary biology that transformed the general concept of atoms from things that make nature act into things that make human beings act. UN وعلم اﻷحياء المعاصر هو الذي حوﱠل المفهوم العام للذرات من أشياء تجعل الطبيعة تعمل إلى أشياء تجعل اﻹنسان يعمل.
    (d) Systems important for safety shall be designed, constructed and operated in accordance with the general concept of defence-in-depth. UN (د) تصمّم النظم الهامة لتحقيق الأمان وتبنى وتشغّل وفقا للمفهوم العام للدفاع المتعمق.
    (d) Systems important for safety shall be designed, constructed and operated in accordance with the general concept of defence-in-depth. UN (د) تصمّم النظم الهامة لتحقيق الأمان وتبنى وتشغّل وفقا للمفهوم العام للدفاع المتعمق.
    The aforementioned contention concerns, primarily, the following issues: (a) the definition of the subjective scope of immunity ratione personae, which Special Rapporteur Kolodkin linked to the general concept of the " official " ; (b) the definition of an " official act " and its relationship to State responsibility; and (c) the absolute or restricted nature of immunity. UN وتتعلق نقط الخلاف المذكورة أساسا بالمسائل التالية: (أ) تعريف النطاق الذاتي للحصانة الشخصية، والذي ربطه المقرر الخاص كولودكين بالمفهوم العام للمسؤول؛ و (ب) تعريف ' ' العمل الرسمي`` وعلاقته بمسؤولية الدولة؛ و (ج) الطابع المطلق أو المقيد للحصانة.
    Regarding the human rights as the rights of the popular masses does not mean it ignores the general concept of human rights as defined in the international human rights instruments. UN ومن نافلة القول إن اعتبار حقوق الإنسان كحقوق جماهير الشعب لا يستخف أبدا المفهوم العام عن حقوق الإنسان، الذي حددته الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    We would like to reiterate that while we support the general concept of a suspensive effect of appeals launched against expulsion decisions, we do not see a need to further develop existing laws. UN ونود التأكيد مجددا على أننا لا نرى ما يدعو لمواصلة تطوير القوانين القائمة مع أننا نؤيد المفهوم العام للأثر الواقف للطعون في قرارات الطرد.
    Therefore as already stated before we support the general concept of a suspensive effect, but would propose that draft article 27 be amended to include certain exceptions. UN لذلك، وكما سبقت الإشارة إليه، فإننا نؤيد المفهوم العام للأثر الواقف، ولكننا نقترح أن يُعدَّل مشروع المادة 27 بحيث يشمل بعض الاستثناءات.
    He could not agree with the argument put forward by the representative of Japan; it was logical for the second paragraph to speak to the general concept of progressive harmonization and unification of international transport law, examples of which were then cited in the third paragraph. UN ولا يسعه أن يؤيد الحجة التي قدمها ممثل اليابان؛ فمن المنطقي أن تتكلم الفقرة الثانية عن المفهوم العام للمناسقة والتوحيد التدريجيين لقانون النقل الدولي، وبعدها يشار في الفقرة الثالثة إلى أمثلة.
    43. the general concept of innovation is one that does not appear to lend itself to easy measurement. UN 43 - إن المفهوم العام للابتكار هو مفهوم لا يبدو أنه يخضع للمقاييس السهلة.
    The principles are also intended to help Governments, intergovernmental, private sector and other organizations to apply the general concept of sustainable tourism in practice. UN وتستهدف هذه المبادئ أيضا مساعدة المنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات القطاع الخاص وغيرها في تطبيق المفهوم العام للسياحة المستدامة على صعيد الممارسة العملية.
    However, we believe that our experience has given a very positive impetus to the intrinsic need to reform the general concept of peacekeeping operations, the work of the Security Council and the changes in the regional, political and security systems in Europe as well. UN بيد أننا نعتقد أن خبرتنا أعطت زخما إيجابيا جدا للحاجة الجوهرية إلى إصـلاح المفهوم العام لعمليات حفظ الســلام، وكـذلك لعمل مجلس اﻷمن، والتغييرات في النظم اﻹقليمية والسياسية واﻷمنية في أوروبا.
    Lastly, he wished to know whether the Ombudsperson was aware of the Convention, or whether his or her mandate was based solely on the general concept of gender equality. UN وأخيرا، قال إنه يود أن يعرف ما إذا كان أمين المظالم عالما بالاتفاقية، أو أن ولايته مبنية فقط على المفهوم العام للمساواة بين الجنسين.
    86. Although most governmental representatives who spoke supported the general concept of the article, some amendments were proposed. UN 86- وبالرغم من أن معظم الممثلين الحكوميين الذين تكلموا أيدوا المفهوم العام لهذه المادة، فقد اقترح بعض التعديلات.
    The prohibition of abuse of rights has been presented as inherent in the " general concept " of law. UN ويوصف حظر إساءة استعمال الحق بأنه شيء متأصل في " المفهوم العام " للقانون().
    The principle of good faith has been described as inherent in the " general concept " of law. UN فلقد وصف مبدأ حُسن النية بأنه متأصل في " المفهوم العام " للقانون().
    The view was expressed that potential guidelines on the long-term sustainability of space activities should be viewed as a functional supplement to the general concept of ensuring comprehensive security in space and neutralizing threats in that sphere. UN 55- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي اعتبار المبادئ التوجيهية التي قد توضع بشأن استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد تكملة عملية للمفهوم العام المتمثل في ضمان الأمن الشامل في الفضاء وإزالة المخاطر منه.
    (d) Systems important for safety shall be designed, constructed and operated in accordance with the general concept of defence-in-depth. UN (د) تصمّم النظم الهامة لتحقيق الأمان وتبنى وتشغّل وفقا للمفهوم العام للدفاع المتعمق.
    (1) Paragraph 1 can be viewed as an application of the general concept of the right to a nationality (art. 15 of the Universal Declaration of Human Rights) to the case of State succession. UN )١( يمكن النظر إلى الفقرة ١ على أنها تطبيق للمفهوم العام للحق في التمتع بجنسية )المادة ١٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان( على حالة خلافة الدولة.
    However, this provision of the Convention is equally relevant in defining the general concept of an " official " for the purposes of the present report, given its listing of persons who may be entitled to special protection by reason of their relation with the State and of the functions they perform in representation and in the name and on behalf of the State. UN لكن القاعدة محل النقاش تثير الاهتمام أيضا من منظور السعي لأغراض هذا التقرير إلى وضع تعريف للمفهوم العام للفظة " مسؤول " ، حيث إنها تورد بيانا بالأشخاص الذين يمكن أن يتمتعوا بحماية خاصة بحكم صلتهم بالدولة وفي ضوء المهام التي يضطلعون بها أثناء تمثيلهم لها أو لصالحها أو باسمها.
    Accordingly, States enacting the recommendations of the Guide may wish to review their laws relating to intellectual property with a view to replacing all devices by way of which a security right in intellectual property may be created (including pledges, mortgages and conditional transfers) with the general concept of a security right. UN ومن ثم، فقد يجدر بالدول التي تشترع توصيات الدليل أن تراجع قوانينها المتعلقة بالملكية الفكرية بغية الاستعاضة بالمفهوم العام للحق الضماني عن جميع الأدوات التي يُنشأ بواسطتها حق ضماني في ملكية فكرية (بما فيها رهون الوفاء والرهون العينيّة وعمليات النقل المشروطة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد