ويكيبيديا

    "the general principle" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبدأ العام
        
    • للمبدأ العام المتعلق
        
    • والمبدأ العام
        
    • بالمبدأ العام المتعلق
        
    • بالمبدأ العام الذي يقضي
        
    • بالمبدأ العام القائل
        
    • للمبدأ العام في
        
    • على مبدأ عام
        
    • للمبدأ العام الذي
        
    • للمبدإ العام
        
    • مبدأ عام مفاده
        
    • مبدأ عاما
        
    • للمبدأ العام الوارد
        
    • فالمبدأ العام
        
    • بالمبدأ العام الوارد
        
    It does not have legislation on the transfer of criminal proceedings, but applies the general principle of broad cooperation. UN وليس لدى الدولة تشريعات بشأن نقل الإجراءات الجنائية، لكنها تطبِّق المبدأ العام القاضي بالتعاون على نطاق واسع.
    Article 7 should be deleted because it states the obvious, and it is not needed in view of the general principle as embodied in article 3. UN ينبغي أن تحذف المادة 7 لأنها تنص على ما هو بديهي، ولا حاجة إليها في سياق المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 3.
    Mutual legal assistance is accorded to the fullest extent possible, based on the general principle of reciprocity. UN يتم منح المساعدة القانونية المتبادلة إلى أقصى حد ممكن بناءً على المبدأ العام للمعاملة بالمثل.
    Beyond that basic principle lies the general principle of international law holding that conquest does not grant territorial rights. UN ويكمن وراء المبدأ اﻷساسي هذا المبدأ العام للقانون الدولــي الــذي يقضي بأن الغزو لا يعطي حقوقا إقليمية.
    Subparagraphs (i) and (ii) should therefore logically be reversed so that the general principle was followed by a specific expression of that principle. UN ولذلك ينبغي منطقيا أن يُعكس ترتيب الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` حتى يرد المبدأ العام ثم يليه تعبير محدد عن ذلك المبدأ.
    the general principle in Irish law is that jurisdiction is territorial. UN المبدأ العام السائد في القانون الأيرلندي هو أن الاختصاص إقليمي.
    Article 3 stated the general principle governing the cases in which an international organization was responsible for its own internationally wrongful acts. UN وتورد المادة 3 المبدأ العام الذي يحكم الحالات التي تكون فيها أي منظمة دولية مسؤولة عن أفعالها غير المشروعة دوليا.
    the general principle of good neighbourliness may also find application here. UN كما يمكن أن ينطبق هنا أيضا المبدأ العام لحسن الجوار.
    the general principle that treaties continued in operation after the outbreak of an armed conflict was acceptable. UN وأضاف أن المبدأ العام القاضي بأن المعاهدات تبقى سارية بعد نشوب صراع مسلح مبدأ مقبول.
    They are reflective of the general principle that treaties are not, in and of themselves, terminated or suspended as a result of armed conflict. UN وتعكس مشاريع المواد المبدأ العام القائل بأن المعاهدات، في حد ذاتها، لا يُنهى أو يُعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح.
    Articles 4 to 7 extrapolate, from the general principle in article 3, a number of basic legal propositions which are expository in character. UN وتستنبط المواد 4 إلى 7، من المبدأ العام الوارد في المادة 3، عدداً من الافتراضات القانونية الأساسية التي تتسم بطابع توضيحي.
    It establishes the general principle of legal stability and continuity. UN ذلك أنها تُرسي المبدأ العام للاستقرار والاستمرار القانونيين.
    A 2006 amendment had had the effect of reducing overcrowding in places of detention, in keeping with the general principle contained in article 9 of the Covenant. UN وكان أثر تعديل عام 2006 أن حدّ من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز، وذلك تمشيا مع المبدأ العام الوارد في المادة 9 من العهد.
    In response, it was proposed that the first sentence was sufficient as drafted to state the general principle and that the second sentence should be deleted. UN وردّا على ذلك، ارتُئي أن الجملة الأولى كافية بصياغتها لبيان المبدأ العام وأنه ينبغي حذف الجملة الثانية.
    Contrary to the general principle of precautions against the effects of attacks, this prohibition must be understood to require the specific intent to use civilians to immunize otherwise legitimate military objectives from lawful attack. UN وبخلاف المبدأ العام المتمثل في ضرورة أخذ احتياطات لاتقاء آثار الهجمات، يجب فهم هذا الحظر على أنه يقتضي وجود نية محددة لاستخدام المدنيين بقصد تحصين أهداف عسكرية مشروعة من هجوم مشروع.
    Article 15 embodies the general principle of non-discrimination. UN وتتضمن المادة 15 المبدأ العام لعدم التمييز.
    The State party explains that its Government is ready to pay compensation for any pecuniary damage the petitioner may have suffered, in accordance with the general principle on such compensation under Danish law. UN وتشرح الدولة الطرف أن حكومتها مستعدة لدفع تعويض عن أي ضرر نقدي يكون مقدم الالتماس قد تكبده، وفقاً للمبدأ العام المتعلق بمثل هذا التعويض في القانون الدانمركي.
    the general principle is that the new law applies even to security rights that exist at the effective date. UN والمبدأ العام هو أن القانون الجديد ينطبق حتى على الحقوق الضمانية القائمة في تاريخ النفاذ.
    It further recommends that the State party collaborate with local authorities, NGOs and community leaders to develop awareness-raising campaigns regarding the general principle of acting in the best interest of the child. UN وتوصي كذلك بأن تتعاون الدولة الطرف مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وزعماء التجمعات المحلية للقيام بحملات لإذكاء الوعي بالمبدأ العام المتعلق بالعمل من أجل خدمة مصالح الطفل الفضلى.
    In the light of the above, it appears that the general principle of non-expulsion of nationals is largely recognized in international law, although opinions differ as to its scope and definition. UN وعلى ضوء ما تقدم، يبدو أن القانون الدولي يعترف إلى حد كبير بالمبدأ العام الذي يقضي بعدم طرد الرعايا وإن تباينت الآراء فيما يتعلق بنطاقه وتعريفه.
    We have all accepted the general principle that a foreign army cannot be stationed on the territory of another State without the consent of the Government of the host country. UN لقد قبلنا جميعا بالمبدأ العام القائل بأنه لا يمكن لجيش أجنبي أن يرابط على أراضي دولة أخرى دون موافقة حكومة البلد المضيف.
    The proportionality test in the definition is also in line with the general principle under international human rights jurisprudence. UN ويمتثل اختبار التناسب الوارد في التعريف أيضاً للمبدأ العام في الفقه الدولي لحقوق الإنسان.
    According to some tribunals, the Convention is based upon the general principle pursuant to which the entitlement to interest does not require a formal notice to the debtor in default. UN وترى بعض المحاكم أن الاتفاقية تقوم على مبدأ عام مفاده أن الحق في الفائدة لا يستوجب إرسال إشعار رسمي إلى المدين المعسر.
    Reservations to article 7 (a) and article 9, paragraph 2, are both subject to the general principle of the observance of treaties according to which a party may not invoke the provision of its internal law as justification for its failure to perform its treaty obligations. UN أما التحفظ على الفقرة )أ( من المادة ٧ والتحفظ على الفقرة )٢( من المادة ٩ فكلاهما يخضعان للمبدأ العام الذي يقضي بالتقيد بالمعاهدات، وهو مبدأ لا يجوز بمقتضاه ﻷي طرف أن يتذرع بأحكام قانونه الداخلي كمبرر لعدم أداء التزاماته بموجب المعاهدات.
    Such a reservation is also, in the view of the Government of Finland, subject to the general principle of treaty interpretation according to which a party may not invoke the provisions of its domestic law as justification for a failure to perform its treaty obligations. UN وترى حكومة فنلندا أن هذا التحفظ يخضع أيضاً للمبدإ العام لتفسير المعاهدات الذي لا يجوز بموجبه لدولة طرف أن تتمسك بأحكام قوانينها الوطنية لتبرير عدم أدائها لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Draft article 6 established the general principle that, if a problem arose with the appointing authority, the parties must turn to the PCA. UN ويحدد مشروع المادة 6 مبدأ عاما يتمثل في أنه إذا ظهرت أية مشكلة مع سلطة التعيين، فيجب أن تتوجه الأطراف إلى محكمة التحكيم الدائمة.
    Had this person been only Italian, could she have been deprived of protection on the grounds that personal jurisdiction could not be invoked? Surely not, according to the general principle contained in article 5 of the Covenant. UN فلو كانت ايطالية فقط، فهل كانت ستحرم من الحماية لعدم إمكان التذرع بالولاية الشخصية؟ بالطبع لا، وفقاً للمبدأ العام الوارد في المادة ٥ من العهد.
    42. Mr. Boulet (Observer for Belgium) said he agreed that the concept of sending should be regarded as an exception; the general principle behind the draft article was that of delivery. UN 42 - السيد بوليه (مراقب بلجيكا): قال إنه يتفق مع الرأي الذي مفاده أن مفهوم الإرسال ينبغي أن يشكِّل الاستثناء؛ فالمبدأ العام الذي يستند إليه مشروع المادة هو التسليم.
    Pursuant to the general principle contained in IMAC article 85, criminal proceedings may be transferred to Switzerland. UN وعملاً بالمبدأ العام الوارد في المادة 85 من القانون الاتحادي الخاص بالمساعدة المتبادلة، يجوز نقل الإجراءات الجنائية إلى سويسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد