ويكيبيديا

    "the generations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأجيال
        
    • أجيال
        
    • لﻷجيال
        
    • للأجيال التي
        
    • للأجيال القادمة
        
    • اﻷجيال التي
        
    • اﻷجيال على
        
    • وللأجيال
        
    The Shanghai Cooperation Organization member States will pass their friendship down through the generations and will not view each other as adversaries. UN وسوف تبقي الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون على تراث الصداقة من خلال الأجيال ولن ترى في بعضها البعض خصوما.
    The theme of the Year, " Dialogue and Mutual Understanding " , aims, moreover, to foster alliances among the generations. UN وفضلا عن ذلك يرمي شعار السنة الدولية، " الحوار والتفاهم المتبادل " ، إلى تشجيع التحالفات بين الأجيال.
    We should be aware that the progress we make there will affect the lives of our children, our children's children and so on, down through the generations. UN وينبغي أن ندرك أن التقدم الذي نحرزه هناك سيؤثر على حياة أطفالنا، وأطفال أطفالنا وما إلى هنالك من الأجيال المقبلة.
    In addition, these practices derive their strength from having been passed on through the generations and have become commonly accepted and entrenched practices. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الممارسات تستمد قوتها من انتقالها عبر الأجيال حتى أصبحت ممارسات مقبولة وراسخمتغلغلة بشكل عام.
    Then and only then will we deserve the gratitude of the generations of the third millennium. UN وحينها فقط سنستحق عرفان الجميل من أجيال اﻷلفية الثالثة.
    Rules that balance interdependence between the generations ensure the place of older persons in their communities. UN وتكفل القواعد التي تُعدل التكافل بين الأجيال مكانة كبار السن في مجتمعاتهم المحلية.
    Implementation of these measures also forms an integral part of the new contract of solidarity between social categories, between regions and between the generations. UN ويندرج هذا التنفيذ في إطار عقد تضامن جديد بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم وبين الأجيال.
    This issue is our common responsibility, as the present representatives of Member States -- our responsibility to the generations to come. UN وتشكل هذه المسألة مسؤوليتنا المشتركة، نحن الممثلين الحاليين للدول الأعضاء، مسؤوليتنا إزاء الأجيال القادمة.
    As members of the generations living after the Holocaust, we know that genocide is not solely about the mass murder of human beings. UN ولكوننا من أفراد الأجيال التي تعيش بعد وقوع المحرقة، نعرف أن الإبادة الجماعية لا تعني فقط القتل الجماعي لبني البشر.
    Across the generations we have proclaimed the imperative of self-government because no one is fit to be a master and no one deserves to be a slave. UN وطوال تعاقب الأجيال أعلنا حتمية الحكم الذاتي لأنه ليس هناك من يصلح أن يكون سيدا، وليس هناك من يستحق أن يكون عبدا.
    Let us work together to chart a course to provide a better, safer, more peaceful and less tragic world for the generations to come. UN ودعنا نعمل معاً لرسم مسيرة لتوفير عالم أفضل وأكثر أمناً وسلاماً وأقل مأساوية من الأجيال القادمة.
    Let us therefore recommit ourselves to the objectives of the Declaration of Commitment of the special session if we are to secure the future of the generations to come. UN فلنلتزم بأهداف إعلان الالتزام الصادر عن الدورة الاستثنائية إذا كان المراد هو تأمين مستقبل الأجيال القادمة.
    Perhaps I should have used the singular, as indeed he saw the fate of the generations to come and of our planet's physical well-being, as being one and the same. UN وربما كان ينبغي أن أستخدم صيغة المفرد، حيث كان بالفعل يرى أن مصير الأجيال القادمة ورفاهة كوكبنا المادية أمر واحد مماثل.
    Solidarity between the generations in all areas of family, community and national life is essential for social cohesion. UN ويكتسي التكافل بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي والصعيد الوطني أهمية جوهرية في تحقيق التلاحم الاجتماعي.
    Our commitments must be translated into action in order to create a world fit for children now and for the generations to come. UN إن التزاماتنا ينبغي أن تترجم إلى عمل في سبيل إنشاء عالم صالح للأطفال الآن وفي الأجيال القادمة.
    Let us therefore work together and create hope for the generations to come. UN لهذا، دعونا نعمل معاً ونزرع الأمل في نفوس الأجيال القادمة.
    It also had national focal points on ageing, and monitored progress through its Working Group on Ageing, including tools such as the Active Ageing Index and longitudinal data of the generations and Gender Programme. UN كما أن لديها مراكز تنسيق وطنية معنية بالشيخوخة، وترصد التقدم المحرز من خلال فريقها العامل المعني بالشيخوخة بأدوات منها مؤشر الشيخوخة النشطة، والبيانات الطولية المستمدة من برنامج الأجيال ونوع الجنس.
    The Millennium Development Goals remind us that the difficulties women face are passed on to the generations that follow and that they must be eliminated. UN وتشير الأهداف الإنمائية للألفية إلى أن الصعوبات التي تواجهها المرأة تنتقل إلى الأجيال التالية ويجب تذليلها.
    Usually the lynchpin goes on to lead a normal life, have their own family, and the link is passed down through the generations. Open Subtitles عادة ما يذهب لينشبين لقيادة حياة طبيعية، لديهم الأسرة الخاصة، ويتم تمرير الرابط من خلال الأجيال.
    I share the opinion that the difference between one country and another rests, first and foremost, in the treatment that the generations of today give to children. UN وإني أتشاطر الرأي بأن الفرق بين بلد وآخر يقع، أولا وقبل كل شيء، في المعاملة التي توليها أجيال اليوم للأطفال.
    The protection of creation — that is our responsibility to the generations to come. UN وبهذا تكون حماية الخليقة مسؤوليتنا بالنسبة لﻷجيال المقبلة.
    Such is the world we hope to create for ourselves and to bequeath to the generations yet to come. UN ذلك هو العالم الذي نأمل في إنشائه لأنفسنا ولنورثه للأجيال التي ستأتي.
    That is the age we all aspire to and wish to bequeath to the generations to come. UN ذلك هو العصر الذي نتوق إليه جميعا ونأمل أن نتركه للأجيال القادمة.
    Later, in the generations born after the 1970s, there was greater equality in school attendance. UN وبعد ذلك، حدثت مساواة أكبر في الالتحاق بالمدارس بين اﻷجيال التي ولدت بعد السبعينات.
    In Zimbabwe, retired social workers and psychologists are assisting the generations to understand each other better and appreciate each other’s perspectives through family counselling and role playing. A multigenerational walk is planned, and the plight of older persons in caring for their AIDS-affected children and their orphans is being addressed. UN ففي زيمبابوي، يساعد اﻹخصائيون الاجتماعيون وعلماء النفس اﻷجيال على فهم بعضها البعض بصورة أفضل وفي تقدير وجهة نظر كل منها عن طريق تقديم مشورة لﻷسر وأداء اﻷدوار المختلفة؛ ومن المقرر القيام بمسيرة تضم أجيالا متعددة وأن يجري التصدي ﻷزمة كبار السن الذين يعتنون بأبنائهم المصابين باﻹيدز واﻷيتام الذين خلفهم هؤلاء اﻷبناء.
    We owe it to our children and to the generations to come to preserve our planet. UN وندين لأطفالنا وللأجيال المقبلة بالحفاظ على كوكبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد