ويكيبيديا

    "the genetic resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد الجينية
        
    • الموارد الوراثية
        
    • بالموارد الجينية
        
    • بالموارد الوراثية التي
        
    • للموارد الوراثية
        
    CARICOM member States wish to encourage increased international cooperation in scientific research on the genetic resources of the sea, as well as the underwater cultural heritage, in all regions of the world. UN وتود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشجع زيادة التعاون الدولي في البحوث العلمية بشأن الموارد الجينية في البحار، وكذلك التراث الثقافي المغمور تحت الماء في جميع مناطق العالم.
    Similarly, we reiterate our concern to guarantee that the genetic resources of the international seabed be used in a sustainable and equitable manner. UN وبالمثل، نؤكد من جديد على حرصنا على ضمان أن تستخدم الموارد الجينية لقاع البحار الدولية بطريقة مستدامة ومنصفة.
    This will be the first project of its kind to assess the genetic resources in the nodule province. UN وسيكون هذا المشروع هو الأول من نوعه الذي يقيم الموارد الجينية لمنطقة العقيدات.
    · The International Plant Genetic Resources Institute (IPGRI) in Rome, Italy, to study the genetic resources of woody forest crops; UN ● المعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية ويقع في روما، إيطاليا، لدراسة الموارد الوراثية لمحاصيل الغابات الخشبية؛
    This will be the first project of its kind to assess the genetic resources in the nodule province. UN وسيكون ذلك هو أول مشروع من نوعه يقوم بتقييم الموارد الوراثية في منطقة العقيدات.
    We must also redouble our efforts to overcome the stumbling block of the judicial status of new resources, particularly with respect to the genetic resources of the deep seabed. UN يجب علينا أن نضاعف جهودنا لتجاوز عقبة الوضع القانوني للموارد الجديدة، خصوصاً فيما يتعلق بالموارد الجينية في قاع البحر العميق.
    The State shall protect the traditional knowledge associated with the genetic resources developed by local and indigenous communities in border areas. UN تتولى الدولة حماية المعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الوراثية التي تراكمت لدى مجتمعات الشعوب الأصلية والمحلية في المناطق الحدودية.
    A paper prepared by the Registry regarding the genetic resources of the seabed was presented to the Chamber. UN وقدمت إلى الغرفة ورقة أعدها قلم المحكمة بشأن الموارد الجينية لقاع البحار.
    It was suggested that such an approach would allow for the application of an international instrument to the genetic resources of both the Area and the high seas. UN وذُكر أن من شأن هذا النهج أن يتيح تطبيق الصك الدولي على الموارد الجينية في المنطقة وأعالي البحار على حد سواء.
    With modern biotechnological methods, the use of the genetic resources from wild crop relatives may actually increase. UN ومع استخدام أساليب التكنولوجيا الحيوية الحديثة، يمكن أن يزداد فعلا استخدام الموارد الجينية المستمدة من مزروعات برية قريبة النسب.
    In principle, the Convention refers only to the PIC of the State in possession of the genetic resources to which access is sought. UN 52- ومن حيث المبدأ، لا تتطلب الاتفاقية إلا الموافقة المسبقة عن علم للدولة التي تملك الموارد الجينية التي يراد الحصول عليها.
    Genetic sequences will be included in this database, making it the first project to assess the genetic resources in the most significant polymetallic nodule province in the Area. UN وسيجري تضمين التسلسل الجيني في قاعدة البيانات هذه، مما يجعلها المشروع الأول لتقييم الموارد الجينية في أهم مقاطعة للعقيدات المؤلفة من عدة معادن بالمنطقة.
    These collections of unpublished strains seem to constitute the core of the genetic resources used for biotechnology applications. UN ويبدو أن هذه المجموعات من السلالات غير المنشورة تشكل جل الموارد الجينية المستخدمة في تطبيقات بيولوجية تكنولوجية(92).
    343. A positive development is the support extended by the European Union to protect the genetic resources of indigenous peoples from exploitation by the biotechnology industry. UN 343 - ويشكل الدعم الذي قدمه الاتحاد الأوروبي لحماية الموارد الجينية للشعوب الأصلية من أن تستغلها صناعة التكنولوجيا البيولوجية أحد التطورات الإيجابية التي نشأت في هذا الصدد.
    343. A positive development is the support extended by the European Union to protect the genetic resources of indigenous peoples from exploitation by the biotechnology industry. UN 343 - ويشكل الدعم الذي قدمه الاتحاد الأوروبي لحماية الموارد الجينية للشعوب الأصلية من أن تستغلها صناعة التكنولوجيا البيولوجية أحد التطورات الإيجابية التي نشأت في هذا الصدد.
    31. The study reviews the provisions of the two Conventions as they relate to the conservation and sustainable use of the genetic resources of the deep seabed beyond the limits of national jurisdiction. UN 31 - واستعرضت الدراسة الأحكام الواردة في الاتفاقيتين في جانبهما المتعلق بحفظ الموارد الجينية في قيعان البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية والاستفادة من تلك الموارد بصورة مستدامة.
    This will, in fact, be the first project of its kind to assess the genetic resources in the nodule province. UN وسيكون هذا، في الواقع، أول مشروع من نوعه يُقيِّم الموارد الوراثية في منطقة العقيدات.
    The Group emphasized that every State had full sovereignty over the genetic resources, knowledge and traditional practices in its territory. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأكيد المجموعة على السيادة الكاملة لكل دولة على الموارد الوراثية والمعارف والممارسات التقليدية في نطاق أراضيها.
    63. Privacy extends to the genetic resources of traditional knowledge. UN 63 - يمتد نطاق الخصوصية ليشمل الموارد الوراثية للمعرفة التقليدية.
    Other delegations urged the Authority to work closely with other relevant international organizations and scientific institutions that have competence and knowledge of the genetic resources of the Area. UN وحثت وفود أخرى السلطة على توثيق تعاونها مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات العلمية المختصة والعليمة بالموارد الجينية للمنطقة.
    Similarly, the Convention does not attach importance to action to combat biopiracy or indigenous peoples' lack of control over the genetic resources in their lands and territories, including marine areas. UN وكذلك، فلا تعلق الاتفاقية أهميةً على العمل على مكافحة القرصنة البيولوجية أو معالجة مسألة عدم تحكم الشعوب الأصلية بالموارد الوراثية التي تزخر بها أراضيها وأقاليمها، بما فيها المناطق البحرية.
    This lacuna will need to be addressed by the international community, given the increasing importance of the genetic resources in these areas and the risk of their overexploitation without due regard to conservation and equity imperatives. UN وهذا القصور يجب أن يعالجه المجتمع الدولي نظرا إلى الأهمية المتزايدة للموارد الوراثية في هذه المناطق والخطر المتمثّل في الإفراط في استغلالها دون المراعاة الواجبة لمقتضيات الحفظ والإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد