ويكيبيديا

    "the genocide of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإبادة الجماعية
        
    • اﻹبادة الجماعية التي وقعت في
        
    • في إبادة
        
    • للإبادة الجماعية
        
    • اﻹبادة الجماعية في
        
    The Government therefore again calls for those who deny the genocide of Tutsis to be brought before justice in accordance with Rwandan law, a law that many other countries also have applied in other instances of genocide. UN لذلك فإن الحكومة تدعو مرة أخرى إلى تقديم من ينكرون الإبادة الجماعية التي تعرض لها التوتسي إلى العدالة عملاً بالقانون الرواندي، وهو نفس القانون الذي طبقته بلدان أخرى عديدة في حالات إبادة جماعية أخرى.
    the genocide of yesterday in Rwanda stands as a monument of shame to the international community. UN إن الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا في الماضي القريب كانت وصمة عار في جبين المجتمع الدولي.
    The Intelligence and Tracking Team was created in 1996 in order to tackle the issue of massive departure of suspects and witnesses scattered all over the world after the genocide of 1994. UN أنشئ فريق الاستخبارات والتعقب في سنة 1996 من أجل معالجة مسألة رحيل أعداد كبيرة من المشتبه فيهم والشهود وتفرقهم في مختلف أرجاء العالم بعد جرائم الإبادة الجماعية لعام 1994.
    That was even more significant in view of the fact that, following the genocide of 1994, women, in many cases widows and heads of household, accounted for 60 per cent of the population. UN ويكتسب هذا مزيدا من اﻷهمية بالنظر إلى أن النساء، وهن في حالات كثيرة من اﻷرامل وربات اﻷسر، أصبحن يشكلن ٦٠ في المائة من السكان عقب اﻹبادة الجماعية التي وقعت في عام ١٩٩٤.
    In fact, the unjust arms embargo against Bosnia and Herzegovina has contributed to the genocide of the defenceless Muslims. UN إن حظر توريـــــد اﻷسلحة المجحف المفروض على البوسنة والهرسك يسهم في الواقع في إبادة المسلمين العزل.
    the genocide of 1994 and its consequences have seriously disrupted all of our efforts for and commitments to children. UN إن الإبادة الجماعية التي حصلت عام 1994 وما نتج عنها من عواقب تعوق بشكل خطير جميع جهودنا والتزاماتنا حيال الأطفال.
    Lithuania was among the first countries that introduced the commemoration day for victims of the genocide of the Jewish nation. UN وكانت ليتوانيا من أوائل البلدان الأولى التي خصصت يوماً لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية للأمة اليهودية.
    In 2007 the organization arranged a conference in the European Parliament regarding the issue of the genocide of Syriac Aramean people. UN في عام 2007، نظمت المنظمة مؤتمرا في البرلمان الأوروبي بشأن قضية الإبادة الجماعية للشعب الآرامي السرياني.
    Daddy says when we eat bacon, we contribute to the genocide of a very intelligent animal. Open Subtitles يقول الأب عندما نأكل لحم الخنزير المقدد، نساهم في الإبادة الجماعية للحيوان ذكي جدا.
    "That movie was about the genocide of the American Indians." Open Subtitles إن الفيلم يتحدث عن الإبادة الجماعية للهنود الأمريكان
    We're talking about the genocide of your entire race. Open Subtitles نحن نتحدث عن الإبادة الجماعية لقومك بأكملهم
    Centuries later, the genocide of indigenous and formerly enslaved Black peoples continued, as did the struggle of those peoples against United States oppression. UN واستمرت لقرون عديدة بعد ذلك الإبادة الجماعية للشعوب الأصلية المسترقِّـين السود سابقا، كما استمر نضال تلك الشعوب ضد القمع الذي تمارسه الولايات المتحدة.
    the genocide of the Armenians perpetrated under the Ottoman Empire has been recognized and condemned by numerous countries, parliaments, international organizations and the community of genocide scholars. UN إن إبادة الأرمن التي ارتكبت خلال الإمبراطورية العثمانية اعترف بها ودانها العديد من البلدان والبرلمانات، والمنظمات الدولية وأوساط العلماء بجريمة الإبادة الجماعية.
    The Hamas charter continues to call for the destruction of Israel -- a Member State of the United Nations -- and the genocide of the Jewish people. UN ولا يزال ميثاق منظمة حماس يدعو إلى تدمير إسرائيل - وهي دولة عضو في الأمم المتحدة - كما يدعو إلى الإبادة الجماعية للشعب اليهودي.
    In view of the completion strategy, it is noted that the Security Council recognizes the importance of arresting and prosecuting Felicien Kabuga as he is considered the financier and one of the main architects of the genocide of 1994. UN ونظرا لاستراتيجية الإنجاز، يُلاحَظ أن مجلس الأمن يسلّم بأهمية اعتقال فاليسيان كابوغا باعتباره ممول الإبادة الجماعية التي ارتكبت في عام 1994 وأحد أهم مهندسيها.
    Remember the genocide of the Cambodian people, remember the suffering inflicted upon them; remember the independence of Namibia; remember the independence of Timor. UN تذكروا الإبادة الجماعية لسكان كمبوديا، وتذكروا المعاناة التي أصيبوا بها؛ وتذكروا استقلال ناميبيا؛ وتذكروا استقلال تيمور.
    All of us are aware that, after the genocide of 1994, Rwanda was not only emptied of its human resources but also robbed of its own soul. UN وكلنا نعلم أن رواندا، عقب الإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1994 لم تفرغ من مواردها البشرية فحسب، وإنما جُرِّدت أيضا من روحها.
    This is demonstrated to some extent by the failure of the initiative of the Minister of Justice to start, if only symbolically, the trial of those accused of the genocide of 6 April 1995. UN ومن شواهد هذا الجمود إلى حد ما الفشل الذي مُنيت به المبادرة التي اتخذها وزير العدل للبدء، ولو رمزياً، بمحاكمة المتهمين بارتكاب حوادث اﻹبادة الجماعية التي وقعت في ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    33. In Rwanda, a number of national staff, as well as former staff members, remain in prison awaiting trial for alleged involvement in the genocide of 1994. UN ٣٣ - وفي رواندا، ما يزال عدد من الموظفين الوطنيين، فضلا عن موظفين سابقين، بالسجن في انتظار محاكمتهم بتهمة الاشتراك في اﻹبادة الجماعية التي وقعت في عام ١٩٩٤.
    There was no need to dwell on the neo-nazism of the toppled regime or the tragedy which had culminated in the genocide of the Tutsi people. UN وليس ثمة داع إلى اﻹطالة في تناول موضوع النازية الجديدة للنظام المخلوع أو المأساة التي بلغت ذروتها في إبادة الشعب التوتسي.
    Turkey's continuing denial of the genocide of Armenians in the Ottoman Empire has only intensified our aspirations to historical justice. UN إن إنكار تركيا المستمر للإبادة الجماعية للأرمنيين في الإمبراطورية العثمانية لم يعمل إلا على تكثيف تطلعاتنا إلى العدالة التاريخية.
    It had been interrupted by the genocide of 1994, but was now progressively regaining its momentum. UN وقد أوقف بسبب اﻹبادة الجماعية في عام ٤٩٩١، غير أنه يستعيد زخمه اﻵن تدريجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد