ويكيبيديا

    "the german company" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشركة الألمانية
        
    • في الشركة اﻷلمانية
        
    • للشركة الألمانية
        
    The buyer submitted a claim to the seller, the German company, by fax on 16 March 1995. UN وقد قدم المشتري ادعاءه للبائع، وهي الشركة الألمانية المذكورة، بواسطة الفاكس في 16 آذار/مارس 1995.
    The claimant stated that the German company agreed to pay KWD 5.5 million to the claimant pursuant to the settlement agreement. UN وقال إن الشركة الألمانية قبلت أن تدفع مبلغ 5.5 ملايين دينار كويتي إلى صاحب المطالبة عملاً باتفاق التسوية.
    the German company contested the decision of the court of appeal, on the grounds that the respondent had misused its rights. UN واعترضت الشركة الألمانية على القرار في محكمة الاستئناف، لأنَّ المدَّعَى عليه أساء استخدام حقوقه.
    The Supreme Arbitration Court of the Russian Federation granted the application by the German company and enforced the arbitral award, on the following grounds. UN أمَّا محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي فقد وافقت على طلب الشركة الألمانية وأنفذت قرار التحكيم بناءً على الأسباب التالية.
    The yacht was subsequently transferred to the defendant, a silent partner of the German company. UN ونقل اليخت فيما بعد الى المدعى عليه ، وهو شريك ممول غير معلن في الشركة اﻷلمانية .
    First, the Spanish court's jurisdiction had been questioned, on the grounds that the general conditions of the German company referred to the German courts. UN فأولاً، أُثيرت شكوك بشأن اختصاص المحكمة الإسبانية بناء على أنَّ الشروط العامة للشركة الألمانية أشارت إلى المحاكم الألمانية.
    Moreover, it was clear from the text of the arbitral award that the Russian company's representative had taken part in the arbitration proceedings, submitted a response to the German company's statement of claim and expressed objections with regard to the merits of the dispute. UN وعلاوة على ذلك، كان من الواضح من نص قرار التحكيم أنَّ ممثل الشركة الروسية شارك في إجراءات التحكيم وقدَّم ردًّا على بيان ادعاء الشركة الألمانية وأبدى اعتراضات تتعلق بحيثيات النزاع.
    The Court had ruled that the German company could not be taken to have tacitly agreed to come under Spanish jurisdiction by contesting the claim, since at the same time it was challenging the jurisdiction of the Spanish courts. UN واعتبرت المحكمة أنه لا يمكن افتراض موافقة الشركة الألمانية ضمنيا على الخضوع للاختصاص الإسباني وهي تعترض على الدعوى، لأنها كانت تطعن في الوقت نفسه في اختصاص المحاكم الإسبانية.
    333. Since 2008, the German company Helog AG has leased IAR-330 helicopters to the Ivorian authorities for the purposes of transporting dignitaries and other functional duties. UN 333 - منذ عام 2008، أجَّرَت الشركة الألمانية Helog AG للسلطات الإيفوارية مروحيات من طراز IAR-330 لأغراض نقل كبار الشخصيات والاضطلاع بمهام أخرى.
    The supplier, Neruda, tried to fulfil the contract provisions through a third-country firm, but did not succeed, since the German company again stopped the shipment on account of the embargo regulations. UN وحاول المورد تنفيذ العقد المتفق عليه بالتعاقد مع شركة تابعة لجنسية أخرى، وهو ما لم يكتب له النجاح، نظرا إلى أن الشركة الألمانية أوقفت من جديد عملية الشحن، استنادا إلى أحكام الحصار.
    The claimant further provided evidence that it commenced legal proceedings against the German company following the liberation of Kuwait and that a settlement of such proceedings was reached in 1996. UN كما تقدم صاحب المطالبة بأدلة تثبت أنه بادر إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد الشركة الألمانية بعد تحرير الكويت وأنه جرى التوصل إلى تسوية بشأن هذه الإجراءات في عام 1996.
    the German company BASF AG could not sell a herbicide to Cuba, neither from Germany nor from its subsidiaries in Latin America, because the active ingredient it contains is of American origin. UN ولم تتمكن الشركة الألمانية BASF AG من بيع مبيدات الحشرات إلى كوبا، سواء من ألمانيا أو من فروعها في أمريكا اللاتينية، لأن المكون الفعال الذي تتضمنه أمريكي المنشأ.
    Shortly after the German company had started delivery of the goods, the Italian distributor contested to the counterpart that the goods were delivered late, in quantities different from those ordered and without the packaging and advertising materials agreed in the contract. UN وخلال فترة قصيرة بعد أن باشرت الشركة الألمانية تسليم البضائع، اعترض الموزِّع الإيطالي على نظيره بأن البضائع سُلّمت متأخّرةً، وبكميات تختلف عن المطلوبة. ومن دون وسائل التعبئة والتغليف والمواد الإعلانية الدعائية المتفق عليها في العقد.
    The Swiss company X AG informed the German company Y GmbH that an Italian firm was offering some 70 tons of triethylenetetramine (TETA) for sale. UN أخطرت الشركة السويسرية " سين " الشركة الألمانية " صاد " بأن شركة إيطالية تعرض حوالي 70 طنا من مادة تريثيلين تيترامين للبيع.
    Nor can an optical coherence tomographer be obtained from the German company Carl Zeiss to examine the retina and the optical nerve because it has components supplied by the American company Humphrey. UN ولا يمكن الحصول على جهاز التصوير المقطعي للاتساق البصري من الشركة الألمانية " كارل زيس " لفحص الشبكية والأعصاب البصرية لأنه يحتوي على مركبات تزودها شركة " همفري " الأمريكية.
    the German company subsequently became bankrupt, and the tribunal, in a second award, concluded that the company's bankruptcy had effectively terminated the parties' relationship and made the tribunal's previous order regarding the claimant's buyout of the defendant's shares inoperative. UN ومنيت لاحقا الشركة الألمانية بالإفلاس، وخلصت الهيئة في قرار تحكيم ثان أصدرته إلى أنَّ إفلاس الشركة أنهى فعليا العلاقة بين الطرفين وبطل بموجبه سريان مفعول الأمر الذي أصدرته سابقا بشأن شراء المدّعي أسهُمَ المدّعى عليه.
    the German company Ott Hydromet GmbH refused to sell the aforementioned equipment upon receiving a letter from the United States Department of Commerce indicating that it would not authorize the licence because the equipment had United States patents. UN ورفضت الشركة الألمانية Ott Hydromet Gmbh بيع تلك المعدات لتلقيها رسالة من وزارة التجارة في الولايات المتحدة تشير فيها إلى أنها لا تأذن بالترخيص لأن المعدات لها براءات اختراع أمريكية.
    the German company had sent the Russian company a letter containing information on its intention to seek arbitration and proposing that the arbitral clause in all the agreements between the parties should be amended in order that all disputes between them could go for arbitration in accordance with DIS Arbitration Rules. UN وقد أرسلت الشركة الألمانية إلى الشركة الروسية رسالة تحتوي على معلومات عن اعتزامها التماس التحكيم وتقترح فيها تعديل بند التحكيم في جميع الاتفاقات المبرمة بين الطرفين بحيث يمكن إحالة كل النزاعات بينهما إلى التحكيم وفقاً لقواعد التحكيم لمؤسسة التحكيم الألمانية.
    Much had been achieved: in particular, the Programme remained on track, as confirmed by the External Auditor and two independent assessments carried out by the German company SAP. UN وقد انجز الكثير نتيجة لذلك. فعلى الأخص، ما يزال البرنامج ماضيا في الطريق الصحيح، كما أكد على ذلك مراجع الحسابات الخارجي واثنتان من عمليات التقييم المستقلة أجرتهما الشركة الألمانية SAP.
    An Austrian buyer, defendant, ordered shoes from a German company after the presentation of a model of a pair of shoes by Mr. J, an employee of the German company. UN طلب مشتر نمساوي )المدعى عليه( شراء أحذية من شركة ألمانية بعد أن عرض السيد " ي " الموظف في الشركة اﻷلمانية ، نموذجا لزوج من اﻷحذية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد