In the previous five years, this sector grew at 46 per cent annually despite the global crises. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، نما هذا القطاع بنسبة 46 في المائة سنوياً رغم الأزمات العالمية. |
However, the context of the global crises could further compromise these achievements and have a negative impact on attaining the goals. | UN | بيد أن سياق الأزمات العالمية يمكن أن يقوض هذه الإنجازات وأن يكون له تأثير سلبي على بلوغ الأهداف. |
She was therefore grateful to the partners and donors that had helped her country weather the global crises. | UN | وهي لذلك تشعر بالامتنان للأطراف والجهات المانحة التي ساعدت بلدها على اجتياز الأزمات العالمية. |
The international community needs to come together so that it can tackle the global crises effectively. | UN | فيجب على المجتمع الدولي أن يتوحد كي يتمكن من التصدي بفعالية للأزمات العالمية. |
the global crises have posed a serious challenge to the fight against poverty in the LDCs. | UN | إن الأزمة العالمية شكلت تحديا خطيرا للكفاح ضد الفقر في أقل البلدان نموا. |
the global crises of the past five years have greatly contributed to the erosion of progress made. | UN | والأزمات العالمية التي حدثت في السنوات الخمس الماضية، أسهمت بدرجة كبيرة في تقويض التقدم المحرز. |
Dialogue among civilizations will create the synergies required to tackle the causes and impacts of the global crises. | UN | ومن شأن الحوار بين الحضارات أن يخلق عمليات التآزر المطلوبة لمواجهة أسباب وآثار الأزمات العالمية. |
My Government fully subscribes to and supports the promotion of dialogue, as well as the facilitation of mechanisms that will help to ameliorate the impact of the global crises. | UN | وتشارك حكومتي مشاركة تامة في تعزيز الحوار وتدعمه، وكذلك تيسير الآليات التي تساعد على تخفيف وطأة الأزمات العالمية. |
People living in poverty will suffer most from the global crises owing to high food prices, falling incomes and unemployment. | UN | والفقراء هم أكثر من يعاني من الأزمات العالمية نتيجة لارتفاع أسعار المواد الغذائية وتدني الدخول والبطالة. |
Note by the Secretariat on the global crises and their impact on social development | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الأزمات العالمية وأثرها على التنمية الاجتماعية |
Moreover, in our joint work to resolve the global crises, we are paying priority attention to the needs of the African continent. | UN | وفضلا عن ذلك، نحن نعطي أولوية لاحتياجات القارة الأفريقية في عملنا المشترك لحل الأزمات العالمية. |
:: New realities including the global crises and climate change present significant barriers to social development and peace. | UN | :: تشكل الحقائق الجديدة، بما في ذلك الأزمات العالمية وتغير المناخ، حواجز كبيرة أمام التنمية الاجتماعية والسلام. |
It is unclear how the aftermath of the global crises will affect this very recent trend. | UN | ولم يتضح بعد كيف ستؤثر تبعات الأزمات العالمية في هذا الاتجاه الذي بزغ في الآونة الأخيرة. |
OHCHR had stated that the current model of development was imbalanced and unsustainable and the global crises had exacerbated inequalities, both within and between countries. | UN | وذكرت المفوضية أن النموذج الإنمائي الحالي ليس متوازناً ولا مستداماً، وأن الأزمات العالمية قد أدت إلى تفاقم حالات التفاوت داخل البلدان وفيما بينها. |
33. The General Assembly was the most appropriate forum for examining and responding to the global crises. | UN | 33 - ومضى يقول إن الجمعية العامة هي المحفل الأكثر ملاءمة لدراسة الأزمات العالمية والتصدي لها. |
However, due to the global crises, there was a drop in remittances in these countries, with Egypt most severely affected with a 17.8 per cent decrease. | UN | بيد أن الأزمات العالمية تسببت في حدوث انخفاض في حجم التحويلات إلى هذه البلدان، وكانت مصر الأشد تأثراً إذ انخفضت التحويلات إليها بنسبة 17,8 في المائة. |
Too many repetitive high-level meetings, too many false promises and unfulfilled commitments continue to characterize our efforts to address the global crises. | UN | والعديد من الاجتماعات التكرارية الرفيعة المستوى، والعديد من الوعود المنكوثة والالتزامات التي لم يتم الوفاء بها لا تزال تستبد بجهودنا الرامية إلى تناول الأزمات العالمية. |
51. Sustainability was key in overcoming each of the global crises. | UN | 51 - وقالت إن الاستدامة عنصر أساسي في التغلب على أي أزمة من الأزمات العالمية. |
Allow me to share briefly our views on issues we deem important as we collectively seek to identify effective responses to the global crises. | UN | وأود أن أتبادل بإيجاز آراءنا بشأن المسائل التي نرى أنها تتسم بالأهمية بينما نسعى بصورة جماعية لتحديد الاستجابات الفعالة للأزمات العالمية. |
62. New international frameworks and initiatives have emerged in response to the global crises. | UN | 62 - ظهرت أطر ومبادرات دولية جديدة من أجل التصدي للأزمات العالمية. |
Part of the problems cited in some countries is the diversion of the resources needed to meeting the challenges of the global crises mainly through the implementation of stimulus programmes | UN | وأشارت بعد البلدان إلى أن المشكلة تكمن جزئياً في تحويل الموارد المطلوبة لمواجهة تحديات الأزمة العالمية وذلك بصورة أساسية من خلال تنفيذ برامج التحفيز. |
In many places, reckless urbanization had produced slums and created adverse environmental impacts, which climate change and the global crises were only compounding. | UN | وأضاف أن التوسع الحضري غير المسؤول الذي تم في كثير من الأماكن قد أدى إلى ظهور الأحياء الفقيرة وكانت له آثار بيئية سلبية لم يزدها تغيُّر المناخ والأزمات العالمية إلاّ تعقيداً. |
Children were especially hard hit by the global crises and declining household incomes. | UN | وكان الأطفال بشكل خاص الأكثر تأثراً بالأزمات العالمية وبانخفاض دخول الأسر المعيشية. |