ويكيبيديا

    "the globalization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عولمة
        
    • وعولمة
        
    • لعولمة
        
    • بعولمة
        
    • فعولمة
        
    • إضفاء الطابع العالمي
        
    • العالمي الذي
        
    • إضفاء الصبغة العالمية على
        
    • والطابع العالمي
        
    • وإضفاء الطابع العالمي على
        
    • اضفاء الطابع العالمي على
        
    • وتعولم
        
    • للطابع العالمي
        
    • طابعا عالميا
        
    The rise in students studying abroad reflects the globalization of tertiary education and the mobility of the highly educated. UN ويشير ارتفاع عدد الطلاب الذين يدرسون في الخارج إلى عولمة التعليم العالي وتنقل الحاصلين على تعليم عال.
    Emerging markets had been urged to accelerate the economic and institutional reform called for by the globalization of markets. UN وأضاف قائلا إنه جرى حث اﻷسواق الناشئة على اﻹسراع في اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية التي تقتضيها عولمة اﻷسواق.
    On the other hand, the role of the State is profoundly affected by the globalization of economics, technology and information. UN ومن جهة ثانية، فإن دور الدولة قد أخذ يتأثر تأثيرا شديدا من جراء عملية عولمة الاقتصادات، والتكنولوجيا والمعلومات.
    The success of disarmament endeavours is therefore in the interests of all nations and the globalization of disarmament derives from objective factors. UN ولذا فإن نجاح المساعي الرامية الى تحقيق نزع السلاح هو في صالح جميع الدول، وعولمة نزع السلاح مبعثها عوامل موضوعية.
    International criminality runs parallel to the globalization of economic processes in general. UN وتسير الجريمة الدولية في خط مواز لعولمة العمليات الاقتصادية بوجه عام.
    the globalization of the planet forces us to find global solutions. UN وتضطرنا عولمة القوى على كوكبنا إلى أن نلتمس حلــولا عالمية.
    On the other hand, the role of the state is profoundly affected by the globalization of economics, technology and information. UN ومن جهة ثانية، فإن دور الدولة قد أخذ يتأثر تأثيراً شديداً من جراء عملية عولمة الاقتصادات، والتكنولوجيا والمعلومات.
    We must do everything in our power, including here at the United Nations, to ensure that these processes mean the globalization of good. UN فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة، لكفالة أن تعني هذه العمليات عولمة الخير.
    This further underlines the importance of exploring the globalization of R & D and its implications for developing countries. UN وهو ما يسلط المزيد من الضوء على أهمية تحليل مسألة عولمة البحث والتطوير وانعكاساتها على البلدان النامية.
    Evidence of the globalization of capital markets is widespread. UN والأدلة على عولمة أسواق رؤوس الأموال واسعة الانتشار.
    Today, humankind needs greater unity and the globalization of cooperation and solidarity. UN واليوم، يحتاج الجنس البشري إلى وحدة أعظم والى عولمة التعاون والتضامن.
    So these were not just political revolutions. They were also revolutions of ideas – the globalization of protest as a strategy. News-Commentary وعلى هذا فإن هذه الانتفاضات لم تكن مجرد ثورات سياسية. بل كانت أيضاً ثورات أفكار ــ عولمة الاحتجاج كاستراتيجية.
    the globalization of problems demands the globalization of solutions. UN وهكذا فإن عولمة المشاكل تتطلب عولمة الحلول.
    The responsibilities of the United Nations are increasing, and the globalization of the decisions that it is called upon to take is becoming increasingly urgent. UN تتزايد مسؤوليات الأمم المتحدة الجسام، وأصبحت عولمة القرارات التي يتم الدعوة إلى اتخاذها ضرورة ملحة.
    In Paraguay we are betting on the globalization of democracy with social development. UN نراهن في باراغواي على عولمة الديمقراطية مقرونة بالتنمية الاجتماعية.
    The report examines the growing risk coming from biomedical advances and the globalization of scientific and technical expertise, and calls for coordinated global efforts to anticipate, identify and mitigate these dangers. UN ويتناول التقرير المخاطر المتنامية الناشئة عن التقدم المحرز في المجال الطبي البيولوجي وعولمة الخبرات العلمية والتقنية، كما يدعو إلى بذل جهود عالمية منسقة لتدبر وتحديد هذه المخاطر وتخفيفها.
    Today's is a new world order dominated by a single super-Power and by the globalization of markets, finance, communications and culture. UN وشاع الحديث عن بزوغ نظام عالمي جديد سماته زعامة دولة عظمى وسيادة اقتصاد السوق وعولمة الاقتصاد والمال والإعلام والثقافة.
    What is needed is a globalization of solidarity to parallel the globalization of capital and trade. UN والشيء المفقود هو نشوء عولمة للتضامن لتكون صنواً لعولمة رأس المال والتجارة.
    the globalization of capital, services and products cannot be accepted without also accepting the free movement of people or facilitating their mobility. UN فلا يمكن القبول بعولمة رأس المال والخدمات والمنتجات، بدون قبول التنقل الحرّ للناس، أو تيسير تحركّهم أيضاً.
    the globalization of SMEs requires a synchronized effort by all parties. UN فعولمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تقتضي من كافة الأطراف أن تبذل جهوداً منسقة.
    In meeting the goals of development, Nigeria believes that the globalization of the world economy is a process that must be encouraged. UN وتعتقد نيجيريا، في مجال تحقيق اﻷهداف الانمائية، بأن إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد في العالم عملية يجب تشجيعها.
    the globalization of the world economy and the growing complexity of social issues will require, however, that at some stage we take a fresh look at the structure and functions of this United Nations body. UN إن الطابع العالمي الذي يكتسبه الاقتصاد العالمي، وازدياد تعقيد القضايا الاجتماعية، سوف يقتضيان مع ذلك، في مرحلة ما، أن ننظر نظرة جديدة إلى تشكيل ومهام هذا الجهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    We are witnessing the globalization of markets and the resurgence of ethnic groups crying out for their own identity. UN إننا نشهد إضفاء الصبغة العالمية على اﻷسواق وعودة بزوغ المجموعات اﻹثنية التي تصرخ منادية بهويتها.
    The growing interdependence of countries and the globalization of the economy had not bridged the gap between industrialized and developing countries. UN وإن الترابط المتزايد فيما بين البلدان والطابع العالمي للاقتصاد لم يعملا على سد الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    We believe in the integration of arms-regulation efforts into the broader structure of international peace and security, the globalization of arms control and of the disarmament process and the revitalization of arms control. UN ونحن نؤمن بوجوب إدماج جهود تنظيم التسلح في اﻹطار اﻷكبر للسلم واﻷمن الدوليين، وإضفاء الطابع العالمي على تحديد اﻷسلحة وعملية نزع السلاح، وتجديد نشاط عملية تحديد اﻷسلحة.
    It was essential that the international community should stop the drift towards the marginalization of certain States, particularly in Africa, so that all countries could participate fully in the globalization of trade. UN ومن الضروري أن يقضي المجتمع الدولي على اتجاه تهميش بعض القطاعات وبخاصة في أفريقيا حتى تشترك جميع البلدان اشتراكا تاما في اضفاء الطابع العالمي على المبادلات.
    One such issue is drug abuse among children and youth and the globalization of youth culture and associated patterns of drug abuse. UN ومن هذه المسائل تعاطي العقاقير بين الأطفال والشباب وتعولم ثقافة الشباب وأنماط تعاطي العقاقير المرافقة لها.
    Highlight the social effects of the globalization of the economy and propose measures to ensure a fair distribution of the benefits, both within societies and internationally, and introduce the necessary corrective mechanisms without, however, challenging the principle of competition. UN إبراز اﻵثار الاجتماعية للطابع العالمي للاقتصاد واقتراح تدابير لضمان التوزيع المنصف للفوائد داخل المجتمعات ودوليا على السواء، واﻷخذ باﻵليات التصحيحية اللازمة دون اعتراض على مبدأ المنافسة.
    New forms of international interaction are having enormous effects on the lives of our peoples and are leading to the globalization of our economies. UN فاﻷشكال الجديدة من التفاعل الدولي تترك آثارا ضخمة على حياة شعوبنا وتقتضي طابعا عالميا على اقتصاداتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد