ويكيبيديا

    "the globalizing world economy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة
        
    • الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة
        
    • عولمة الاقتصاد العالمي
        
    • الاقتصاد العالمي المعولم
        
    • اقتصاد عالمي آخذ في العولمة
        
    10. The global financial and economic crisis resulted in a significant challenge for the globalizing world economy. UN 10 - أدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية إلى خلق تحدٍ كبيرٍ في مواجهة الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة.
    At the start of a new millennium, therefore, a fundamental challenge for the international community is to enhance the coherence and consistency of macroeconomic policies at the intergovernmental level and at the level of international institutions, as well as to implement concrete measures and initiatives designed to secure the integration of developing countries into the globalizing world economy on an equitable basis. UN فالتحدي الأساسي الذي يواجهه المجتمع الدولي في بداية الألفية الجديدة يتمثل من ثم في تعزيز تماسك واتساق سياسات الاقتصاد الكلي على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى المؤسسات الدولية، وكذلك تنفيذ تدابير ومبادرات ملموسة تستهدف ضمان اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة على أساس منصف.
    As a result of all these developments, the Commission could serve as a forum for more in-depth analysis and discussion of the activities of transnational corporations (TNCs) within the globalizing world economy. UN وأشار الى أنه يمكن للجنة، نتيجة لهذه التطورات جميعها، أن تكون بمثابة محفل لاجراء تحليلات ومناقشات أكثر تعمقاً ﻷنشطة الشركات عبر الوطنية ضمن الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة.
    In particular the least developed countries continue to be heavily dependent on a declining volume of official development assistance (ODA) for the capacity-building and infrastructure development required to provide for basic needs and more effective participation in the globalizing world economy. UN وعلى اﻷخص، فإن أقل البلدان نموا لا تزال تعتمد بشدة على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي يتقلص حجمها، في بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية اللازمــة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية وتحقيق مشاركة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة.
    Action should also be taken to seek international and regional cooperation for fair competitiveness, sustainable development and integration of those countries into the globalizing world economy. UN وذكرت أنه ينبغي أيضا اتخاذ إجراء لإقامة تعاون دولي وإقليمي من أجل المنافسة العادلة والتنمية المستدامة ودمج تلك البلدان في عولمة الاقتصاد العالمي.
    As a result, many developing countries, especially the least developed ones, have remained marginalized in the globalizing world economy. UN ونتيجة لذلك، بقيت بلدان نامية عديدة، وخاصة أقل البلدان نموا، مهمشة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    In particular the least developed countries continue to be heavily dependent on a declining volume of official development assistance (ODA) for the capacity-building and infrastructure development required to provide for basic needs and more effective participation in the globalizing world economy. UN وعلى اﻷخص، فإن أقل البلدان نموا لا تزال تعتمد بشدة على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي يتقلص حجمها، في بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية اللازمــة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية وتحقيق مشاركة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة.
    In particular the least developed countries continue to be heavily dependent on a declining volume of official development assistance for the capacity-building and infrastructure development required to provide for basic needs and more effective participation in the globalizing world economy. UN وعلى اﻷخص، فإن أقل البلدان نموا لا تزال تعتمد بشدة على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي يتقلص حجمها، في بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية اللازمــة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية وتحقيق مشاركة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة.
    111. If the United Nations was serious about helping developing countries to integrate themselves rapidly and in an equitable and beneficial manner into the globalizing world economy and the international trading system, it must support UNCTAD by providing it with a sufficient level of resources. UN 111 - وإذا كانت الأمم المتحدة جادة بشأن مساعدة البلدان النامية في دمج نفسها على نحو سريع وعادل ومجد في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة ونظام التجارة العالمية، فإن من الواجب عليها أن تعين الأونكتاد من خلال تمويله بمستوى كاف من الموارد.
    While continuing their efforts to achieve sustainable development and to attract new investments, such countries remain heavily dependent on a declining volume of official development assistance (ODA) for the capacity-building and infrastructure development required to provide basic needs and more effective participation in the globalizing world economy. UN وفي حين تواصل هذه البلدان جهودها الرامية الى تحقيق التنمية المستدامة واجتذاب استثمارات جديدة، لا تزال تعتمد اعتمادا كبيرا على حجم آخذ في الانخفاض من المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل بناء القدرات وبناء الهياكل اﻷساسية اللازمين لتوفير الاحتياجات اﻷساسية والمشاركة على نحو أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة.
    60. Finally, he stressed the significant role to be played by UNIDO in promoting fair cooperation between the developed and the developing world and in helping developing countries to adapt to the demands of the globalizing world economy. UN ٠٦ - واختتم كلامه مشددا على أهمية الدور الذي ينبغي لليونيدو أن تؤديه في ترويج التعاون النزيه بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وفي مساعدة البلدان النامية على التكيف مع متطلبات الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة .
    The adoption of such agreements would facilitate smoother integration of the developing countries and countries with economies in transition into the globalizing world economy. UN ومن شأن اعتماد اتفاقات من هذا القبيل أن ييسر دمج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عولمة الاقتصاد العالمي.
    Global economic imbalances threatened the globalizing world economy and economic recovery in many developing countries, while climate change and environmental degradation exacerbated the vulnerability of disadvantaged populations. UN وتهدد الاختلالات الاقتصادية العالمية عولمة الاقتصاد العالمي والانتعاش الاقتصادي في كثير من البلدان النامية في حين أن تغيُّر المناخ والتدهور البيئي يفاقم من ضعف المجموعات السكانية المحرومة.
    He emphasized the critical role of transport for increasing the competitiveness of landlocked developing countries in the globalizing world economy. UN وشدد على الدور الحاسم الذي يؤديه النقل في زيادة قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    This is particularly the case for developing countries, where there are grounds for anxiety if a country is being drawn rapidly into the globalizing world economy, and equal - or greater - grounds for anxiety if it is not. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على البلدان النامية حيث توجد دواعي قلق إذا كان بلد ما يقاد بسرعة إلى اقتصاد عالمي آخذ في العولمة كما يوجد نفس القدر - أو المزيد - من دواعي القلق إذا لم يكن الحال كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد