ويكيبيديا

    "the goal of eliminating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هدف القضاء على
        
    • الهدف المتمثل في القضاء على
        
    • بلوغ غاية القضاء على
        
    • هدف التخلص من
        
    • تحقيق هدف إزالة
        
    • لهدف إزالة
        
    • هدف الحد من
        
    This plan refers specifically to the goal of eliminating all discrimination or isolation based on gender with respect to access to and remaining in the education system. UN وتشير الخطة بالتحديد إلى هدف القضاء على جميع أشكال التمييز أو العزلة القائمة على نوع الجنس فيما يتعلق بالوصول إلى نظام التعليم والبقاء فيه.
    We therefore extend our support and encouragement to those initiatives that will support the goal of eliminating illicit small arms and light weapons. UN ولذلك نقدم دعمنا وتشجيعنا للمبادرات التي ستدعم هدف القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    To seek funding for a five year period to realize the goal of eliminating violence against women in Vanuatu. UN :: التماس التمويل اللازم لفترة خمس سنوات من أجل بلوغ هدف القضاء على العنف ضد المرأة في فانواتو.
    Significant progress has also been made to protect women from tetanus, but a shortfall in funding means the goal of eliminating maternal and neonatal tetanus will not be achieved in every country by 2005. UN وأُحرز تقدم كبير في حماية النساء من مرض الكزاز، لكن النقص في التمويل يعني أن الهدف المتمثل في القضاء على كزاز الأمهات والمواليد لن يتحقق في كل بلد بحلول عام 2005.
    In addition, the goal of eliminating neonatal tetanus by 1995 will not be achieved unless efforts are greatly accelerated. UN وفضلا عن ذلك، لن يتحقق الهدف المتمثل في القضاء على التيتانوس لــدى اﻷطفال الحديثي الولادة بحلول عام ١٩٩٥ ما لم يجر تسريع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه تسريعا كبيرا.
    The ending of nuclear weapon testing is, thus, a meaningful step in the realization of the goal of eliminating nuclear weapons globally, and of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN ومن ثمَّ فإنَّ إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يُمثِّل خطوة مهمّة في سبيل بلوغ غاية القضاء على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، ونزع السلاح العام والتام تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة.
    We cannot achieve the goal of eliminating nuclear weapons, as set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), unless there is confidence in the integrity of the nonproliferation regime. UN ولا يمكن أن نحقق هدف التخلص من الأسلحة النووية، كما يرد في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما لم يكن هناك ثقة في سلامة نظام عدم الانتشار.
    In order to promote international efforts to achieve the goal of eliminating anti-personnel mines, I hereby decide: UN مساهمــة فــي الجهـــود الدوليـــة الراميـــة إلى تحقيق هدف إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، أقرر ما يلي:
    For the goal of eliminating gender disparity in education by 2005, the deadline was approaching rapidly. UN وبالنسبة لهدف إزالة التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم بحلول سنة 2005 فإن المهلة تقترب من نهايتها بسرعة.
    Some regions where girls had lagged behind were well on the way to achieving the goal of eliminating gender disparity in primary and secondary education. UN وتكاد بعض المناطق التي كانت الفتيات فيها متخلفات تبلغ هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    We believe that in order to attain the goal of eliminating and preventing all forms of violence against women and girls the following issues need to be tackled. UN ونعتقد أن بلوغ هدف القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات يقتضي معالجة المسائل التالية.
    This poses a challenge to achieving the goal of eliminating the worst forms of child labour by 2016. UN ويطرح ذلك تحدياً أمام تحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    It is expected that the goal of eliminating polio will be reached by the year 2000. UN ومن المتوقع أن نصل بحلول عام ٢٠٠٠، إلى هدف القضاء على شلل اﻷطفال.
    This will not only strengthen its effective implementation but also speed progress towards the goal of eliminating all nuclear weapons. UN وهذا لن يعزز فقط تنفيذها الفعال وإنما يسرع أيضا التقدم نحو هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    What we need is a strategy to achieve the goal of eliminating nuclear weapons. UN إن ما نحتاجه هو وضع استراتيجية لبلوغ هدف القضاء على اﻷسلحة النووية.
    He concluded by saying that, through the collective efforts of the Government, non-governmental organizations and international bodies, the goal of eliminating discrimination against women would soon be realized. UN وخلص الى القول بأنه من خلال الجهود الجماعية التي تبذلها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية، سيتم قريبا تحقيق هدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The video-conference, which will link the General Assembly Hall to sites in New Delhi, Nairobi and Mexico City and to the European Parliament in Strasbourg, aims to show how ground-breaking strategies adopted in all corners of the world can have a significant impact on the goal of eliminating violence. UN ويهدف المؤتمر عن طريق الفيديو، الذي سوف يربط بين قاعة الجمعية العامة وبين مواقع في نيودلهي ونيروبي ومكسيكو سيتي والبرلمان اﻷوروبي في استراسبورغ إلى بيان الكيفية التي يؤثر فيها إطلاق استراتيجيات رائدة في جميع أنحاء العالم تأثيرا كبيرا في تحقيق الهدف، هدف القضاء على العنف.
    Only a system that respects the intrinsic dignity of the human person will reach the goal of eliminating violence against women and girls. UN والنظام الذي يحترم كرامة الإنسان الأصيلة هو الوحيد الذي يمكنه تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    In addition, the goal of eliminating neonatal tetanus by 1995 will not be achieved unless efforts are greatly accelerated. UN وفضلا عن ذلك، لن يتحقق الهدف المتمثل في القضاء على التيتانوس لــدى اﻷطفال الحديثي الولادة بحلول عام ١٩٩٥ ما لم يجر تسريع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه تسريعا كبيرا.
    The Plan of Implementation reiterated the goal of eliminating gender disparity in primary and secondary education by 2005, and at all levels of education no later than 2015, through gender mainstreaming and the creation of a gender-sensitive educational system. UN وأكدت خطة التنفيذ من جديد الهدف المتمثل في القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وفي كل مستويات التعليم بحلول عام 2015، من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإنشاء النظم التعليمية التي تراعي الفروق بين الجنسين.
    The ending of nuclear weapon testing is, thus, a meaningful step in the realization of the goal of eliminating nuclear weapons globally, and of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN ومن ثمَّ فإنَّ إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يُمثِّل خطوة مهمّة في سبيل بلوغ غاية القضاء على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، ونزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة.
    For more than three decades, the item " Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East " has been on the agenda of the United Nations General Assembly, and numerous efforts have been made to attain the goal of eliminating nuclear weapons in that region. UN لا يزال البند المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " ، لأكثر من ثلاثة عقود، على جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ وقد بُذلت جهود عديدة لتحقيق هدف التخلص من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    We believe that it is incumbent on the CD to be responsive to the increasingly insistent international opinion that substantive and meaningful steps be taken towards the goal of eliminating all nuclear weapons. UN ونحن نعتقد أنه على مؤتمر نزع السلاح أن يكون سريع الاستجابة للرأي الدولي الملح بشكل متزايد والذي مؤداه أنه يجب اتخاذ تدابير موضوعية وذات شأن من أجل تحقيق هدف إزالة كافة اﻷسلحة النووية.
    The Government of Bangladesh remains fully engaged in the goal of eliminating illicit small arms and light weapons, and fulfilling its obligations under the Programme of Action of 2001. UN ولا تزال حكومة بنغلاديش منخرطة في التنفيذ الكامل لهدف إزالة الاسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وعاملة على الوفاء بالتزاماتها بموجب برنامج العمل لعام 2001.
    Welcoming the progress made in preventing new HIV infections among adults, adolescents and youth and progress towards the goal of eliminating new infections among children and keeping their mothers alive, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في منع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين والمراهقين والشباب وبالتقدم المحرز نحو تحقيق هدف الحد من الإصابات الجديدة بين الأطفال والحفاظ على حياة أمهاتهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد