ويكيبيديا

    "the goal of establishing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الغاية المتمثلة في القيام
        
    • هدف إقامة
        
    • بهدف إنشاء
        
    • الهدف من إنشائها
        
    • تحقيق هدف إرساء
        
    • تحقيق هدف إنشاء
        
    • هدف إنشاء منطقة
        
    There has been a change in emphasis, but always with the goal of establishing a functioning provisional self-government during the interim period prior to final status. UN وبالرغم من التحول في التركيز، تم الإبقاء على هدف إقامة حكم ذاتي مؤقت فعال خلال الفترة المؤقتة السابقة للوضع النهائي.
    We also welcome the continued commitment of Central American Governments to the goal of establishing a free trade area of the Americas by 2005. UN ونرحب أيضا باستمرار التزام حكومات أمريكــــا الوسطى بهدف إنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحول عـــام ٢٠٠٥.
    Commending the key role played by the African Union Mission to Somalia (AMISOM) in facilitating delivery of humanitarian assistance to Somalia through the port of Mogadishu and the contribution that AMISOM has made towards the goal of establishing lasting peace and stability in Somalia, and recognizing specifically the important contributions of the Governments of Uganda and Burundi to Somalia, UN وإذ يثني على الدور الرئيسي الذي تؤديه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال عبر ميناء مقديشو، و على إسهام البعثة في سبيل تحقيق هدف إرساء سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإذ يسلّم على الخصوص بالإسهامات الهامة المقدمة من حكومتي أوغندا وبوروندي إلى الصومال،
    Only then could the goal of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East be achieved. UN وإلى أن يتم ذلك لا يمكن تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The creation of such a zone is crucial for international peace and stability and would contribute to the goal of establishing a world free of nuclear weapons. UN فإنشاء هذه المنطقة أمر حاسم لتحقيق السلم والاستقرار الدوليين ومن شأنه أن يسهم في بلوغ هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    The State Peace and Development Council was committed to promoting and protecting the rights of its people until the goal of establishing a modern and prosperous democratic nation was realized. UN وأن مجلس الدولة للسلام والتنمية يلتزم بتعزيز وحماية حقوق شعب ميانمار إلى أن يتحقق هدف إقامة أمة ديمقراطية حديثة ومزدهرة.
    All staff members have also been directed to ensure an open and transparent relationship with suppliers, thereby furthering the goal of establishing an efficient and responsive procurement system. UN وجرى أيضا توجيه جميع الموظفين إلى إقامة علاقة مفتوحة وشفافة مع الموردين، وبالتالي تعزيز هدف إقامة نظام للمشتريات يتسم بالكفاءة والتجاوب.
    The memorandum was signed under the auspices of the Stability Pact with the goal of establishing an integrated regional electricity market in southeastern Europe by 2005 and ensure its integration into the EU internal electricity market. UN وتم التوقيع على تلك المذكرة تحت رعاية ميثاق تحقيق الاستقرار، بهدف إنشاء سوق إقليمية متكاملة للكهرباء في جنوب شرق أوروبا بحلول عام 2005 وكفالة إدماجها في سوق الاتحاد الأوروبي الدولية للكهرباء.
    Her Government also backed the parallel recommendations prepared by the World Bank with the goal of establishing a single standard for adoption by the Bank and the International Monetary Fund. UN كما أنها حكومتها تؤيد التوصيات الموازية التي أعدها البنك الدولي بهدف إنشاء معيار وحيد لاعتماده من البنك ومن صندوق النقد الدولي.
    The project was relaunched in 1996, this time using the Interpol software, with the goal of establishing a common data set on seizures of illicit drugs and of identifying subjects in which the production of joint analytical papers would be of strategic value to Governments. UN ثم استؤنف المشروع في عام ١٩٩٦ مستعملا هذه المرة برمجيات الانتربول، بهدف إنشاء قاعدة مشتركة بشأن المضبوطات من المخدرات غير المشروعة وتحديد موضوعات تكون لﻷوراق التحليلية المشتركة بشأنها قيمة استراتيجية بالنسبة للحكومات.
    Commending the key role played by the African Union Mission to Somalia (AMISOM) in facilitating delivery of humanitarian assistance to Somalia through the port of Mogadishu and the contribution that AMISOM has made towards the goal of establishing lasting peace and stability in Somalia, and recognizing specifically the important contributions of the Governments of Uganda and Burundi to Somalia, UN وإذ يثني على الدور الرئيسي الذي تؤديه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال عبر ميناء مقديشو، و على إسهام البعثة في سبيل تحقيق هدف إرساء سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإذ يسلّم على الخصوص بالإسهامات الهامة المقدمة من حكومتي أوغندا وبوروندي إلى الصومال،
    78. The accomplishments of the Preparatory Committee demonstrated that progress was being made towards the goal of establishing an international criminal court. UN ٧٨ - ويتبين من إنجازات اللجنة التحضيرية أن ثمة تقدما نحو تحقيق هدف إنشاء محكمة جنائية دولية.
    It supports the goal of establishing a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد