ويكيبيديا

    "the goal of reducing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هدف الحد من
        
    • هدف خفض
        
    • الهدف المتمثل في خفض
        
    • بهدف تقليل
        
    • بهدف خفض
        
    • الهدف المتمثل في الحد من
        
    • هدف الحدّ من
        
    • الهدف المتمثل في تخفيض
        
    • تحقيق هدف تخفيض
        
    • بهدف تخفيف
        
    • غاية تخفيض
        
    • لهدف الحد من
        
    • في تحقيق الهدف المتمثل في الحد
        
    • تحقيق هدف تقليص
        
    • بالهدف المتعلق بخفض
        
    In Gujarat, UNFPA is supporting the State Government in reaching the goal of reducing maternal mortality among indigenous and tribal women. UN وفي غوجارات، يدعم الصندوق حكومة الولاية في تحقيق هدف الحد من الوفيات النفاسية في أوساط نساء الشعوب الأصلية والقبلية.
    Finally, the Government had set the goal of reducing female genital mutilation by 30 per cent by the end of 2008. UN وأخيرا، لقد وضعت الحكومة هدف الحد من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بنسبة 30 في المائة بنهاية 2008.
    the goal of reducing child mortality will be attained and surpassed. UN وسوف نحقق هدف خفض وفيات الأطفال وقد نتجاوزه.
    Although the trend of the spread of the disease is declining, the goal of reducing prevalence to less than 1 per cent of the population, noble as it is, appears elusive in the short term. UN ورغم أن اتجاه المرض إلى الانتشار آخذ في الانحسار، يبدو الهدف المتمثل في خفض انتشاره إلى أقل من 1 في المائة من السكان، على سمو مقصده، بعيد المنال في الأجل القصير.
    His Government estimated that in Africa, meeting the goal of reducing absolute poverty by half by 2015 required an average growth rate in agricultural productivity on the order of 5 per cent per year. UN وقال إن حكومته تقدّر أن الوفاء بهدف تقليل الفقر المدقع في أفريقيا إلى النصف بحلول عام 2015 يتطلب معدل نمو في الإنتاجية الزراعية متوسطة في حدود 5 في المائة في السنة.
    A literacy campaign had therefore been launched with the goal of reducing the illiteracy rate to 10 per cent by the year 2010, specifically among rural women. UN ولذلك شُرع في حملة لمحو اﻷمية بهدف خفض معدل اﻷمية إلى ١٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٠، وبالذات بين النساء القرويات.
    the goal of reducing poverty and reversing the trend towards marginalization of the poorest should be given greater weight than the efforts of the rich to get richer quicker. UN إذ يجب أن يحظى الهدف المتمثل في الحد من الفقر وعكس الاتجاه إلى تهميش أفقر العناصر باهتمام أكبر مما تحظى به الجهود التي يبذلها اﻷغنياء لزيادة ثروتهم بمعدل أسرع.
    Nigeria is concerned that Africa is the only continent that is not on track to meet the Millennium Development Goals, particularly the goal of reducing poverty and hunger by half by the year 2015. UN ويساور نيجيريا القلق لأن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في المسار الصحيح لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف الحد من الفقر والجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    Gender equality and the elimination of gender-based discrimination were development objectives in themselves, as well as necessary means for reaching the goal of reducing hunger and poverty by half by the year 2015. UN والمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز على أساس الجنس هما هدفان من الأهداف الإنمائية في حد ذاتهما وكذلك وسيلتان ضروريتان لتحقيق هدف الحد من الجوع والفقر بحلول منتصف سنة 2015.
    59 The indicators for the goal of reducing feminized poverty and exclusion conform to globally agreed priorities and recommendations. UN 59- تتفق مؤشرات هدف الحد من انتشار الفقر بين النساء وإبعادهن مع الأولويات والتوصيات المتفق عليها عالميا.
    Uruguay had made progress towards the goal of reducing overcrowding by mid-2014; the measures were expected to result in a surplus of places by 2016. UN وأحرزت أوروغواي تقدماً في تحقيق هدف الحد من الاكتظاظ بحلول منتصف عام 2014؛ ومن المتوقع أن يترتب على هذه التدابير فائض في الأماكن بحلول عام 2016.
    It is our hope that we will achieve the figure of 11.8 deaths per 1,000 live births, which goes beyond the goal of reducing infant mortality by two thirds compared with 1990. UN ونأمل أن نبلغ الرقم 11.8 من الوفيات لكل 000 1 ولادة حية، وهو ما يتجاوز هدف خفض وفيات الرضّع بالثلثين مقارنة بعام 1990.
    the goal of reducing the number of servers from 145 to 120 was achieved, with 110 servers at the end of the fiscal year, including 47 servers based on VM technology UN تحقق هدف خفض عدد الخواديم من 145 إلى 120 خادوما، على أن يبلغ عددها في نهاية السنة المالية 110 خواديم منها 47 خادوما تعتمد على تكنولوجيا الحاسوب الافتراضي
    the goal of reducing the incidence of malaria by half has thus been met ahead of schedule. UN وتحقق بذلك هدف خفض الإصابة بالملاريا بمقدار النصف قبل الموعد المقرر له.
    71. According to the High Commissioner, the goal of reducing maternal mortality is still far from being reached. UN 71- ووفقاً للمفوضة السامية، فإن الهدف المتمثل في خفض معدل الوفيات النفاسية لا يزال بعيد المنال.
    the goal of reducing the inequalities in question requires measuring and analyzing the wage gap, identifying corrective measures and evaluating the progress achieved. UN وهذا الهدف المتمثل في خفض أوجه التفاوت يمر عبر قياس وتحليل الفوارق، وتحديد الإجراءات التصحيحية، وتقييم التقدم.
    4. With the goal of reducing and ultimately eliminating the production and/or use of these chemicals, the Conference of the Parties shall encourage: UN 4 - يشجع مؤتمر الأطراف على ما يلي، بهدف تقليل استخدام و/أو إنتاج هذه المواد الكيميائية والقضاء عليها في نهاية المطاف:
    A literacy campaign had therefore been launched with the goal of reducing the illiteracy rate to 10 per cent by the year 2010, specifically among rural women. UN ولذلك شُرع في حملة لمحو اﻷمية بهدف خفض معدل اﻷمية إلى ١٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٠، وبالذات بين النساء القرويات.
    It is our belief that, with the concerted efforts of the international community, the goal of reducing global road traffic injuries can definitely be achieved. UN ونرى أنه بتضافر جهود المجتمع الدولي يمكن بالتأكيد تحقيق الهدف المتمثل في الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق على نطاق العالم.
    1. Recognizes that LDCs in many cases may not achieve the goal of reducing extreme poverty by half by 2015 - although economic growth in LDCs as a group has reached almost 6 per cent - and that they have been very vulnerable to economic, environmental and political crises that often result in economic fragility and growth collapse; UN 1 - يقرّ بأن أقل البلدان نمواً قد لا تحقق في كثير من الحالات هدف الحدّ من الفقر المدقع بحلول منتصف عام 2015 - رغم أن النمو الاقتصادي في مجموعة أقل البلدان نمواً بلغ حوالي 6 في المائة - وأن هذه البلدان طالما كانت عرضة للأزمات الاقتصادية والبيئية والسياسية التي كثيراً ما تتمخض عن الضعف الاقتصادي وانهيار النمو؛
    Far greater attention will be needed to control ARI and manage pneumonia if the goal of reducing deaths due to pneumonia by one third is to be achieved by the year 2000. UN وسيلزم توجيه مزيد من الاهتمام لمكافحة أمراض الجهاز التنفسي الحادة واحتواء الالتهاب الرئوي، اذا أريد تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض حالات الوفاة نتيجة للالتهاب الرئوي بمعدل الثلــث بحلول عام ٢٠٠٠.
    In order to achieve the goal of reducing the morbidity and mortality that can be attributed to these diseases and to emerging social trends, we have participated since 2007 in the initiative to fight them by adopting several strategies. UN ومن أجل تحقيق هدف تخفيض معدل الإصابات والوفيات التي يمكن عزوها إلى هذه الأمراض والتقليل من سلوك أنماط الحياة الاجتماعية المقترنة بها شاركنا منذ عام 2007 في مبادرة لمكافحتها باعتماد شتى الاستراتيجيات.
    33. Diversification is defined as the spread of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets, with the goal of reducing risk in a portfolio without reducing the expected return. UN 33 - يعرف التنويع بأنه توزيع الأصول بين مجموعة متنوعة من الأوراق المالية أو بين أوراق مالية في مجموعة متنوعة من الأسواق بهدف تخفيف المخاطر في حافظة ما دون تقليل العائدات المتوقعة.
    33. If current trends continue, the continent as a whole is unlikely to meet the goal of reducing under-five mortality by the target date of 2015. UN 33- وإجمالاً، إذا استمرت الاتجاهات الحالية على نفس المنوال، فمن المحتمل أن تحقق القارة بأسرها غاية تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الموعد المحدد وهو عام 2015.
    Institutional frameworks have thus been strengthened, with the goal of reducing the current fragmentation among our social services agencies. UN والأطر المؤسسية عُززت بذلك، لهدف الحد من التشظي الراهن فيما بين وكالاتنا للخدمات الاجتماعية.
    Advantage will be taken of new technologies, particularly the Internet, to ensure that information disseminated about drugs contributes to the goal of reducing human suffering caused by drug abuse and illicit trafficking. UN وسيُستفاد من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما الانترنت، لكفالة إسهام المعلومات التي تُنشر حول المخدرات في تحقيق الهدف المتمثل في الحد من المعاناة البشرية التي تسببها إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    At the current pace, the goal of reducing the child mortality rate will be met 30 years late. UN وبالسرعة الحالية، لا يمكن تحقيق هدف تقليص نسبة وفيات الأطفال إلا بعد ثلاثين عاما.
    13.23 The capacity of the Commission on Narcotic Drugs to provide policy guidance as regards the goal of reducing the supply of illicit drugs will be enhanced through the production of high-quality annual reports on trafficking and global illicit drug trends. UN 13-23 وستعزز قدرة لجنة المخدرات على تقديم توجيه في مجال السياسات في ما يتصل بالهدف المتعلق بخفض العرض من المخدرات غير المشروعة عن طريق إعداد تقارير سنوية فائقة الجودة عن الاتجار بالمخدرات والاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد