ويكيبيديا

    "the goal that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهدف الذي
        
    • الهدف المتمثل
        
    • بهما تمكين
        
    • الغاية المتمثلة
        
    • تحقيق هدف إحراز
        
    But the question is not the goal that we seek. UN ولكن المسألة لا تتمثل في الهدف الذي نسعى إليه.
    That is the goal that a global Korea aims to achieve. UN وذلك هو الهدف الذي تسعى كوريا العالمية إلى تحقيقه.
    the goal that we seek in this endeavour should be lasting peace and security. UN وينبغي أن يكون الهدف الذي نسعى إليه في هذا الجهد هو تحقيق السلم واﻷمن الدائمين.
    The Conference established the goal that hunger, food insecurity and malnutrition should be eradicated within a decade. UN وحدد المؤتمر الهدف المتمثل في وجوب القضاء على الجوع وعدم اﻷمن الغذائي وسوء التغذية خلال عقد واحد.
    " 41. Calls upon all States to integrate food and nutritional support with the goal that children, especially girl children, have access at all times to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences, for an active and healthy life; UN " 41 - تهيب بجميع الدول إدماج الدعم الغذائي والتغذوي اللذين يقصد بهما تمكين الأطفال، وبخاصة الفتيات منهم، من الحصول في جميع الأوقات على أغذية كافية ومأمونة ومغذية لتلبية احتياجاتهم الغذائية وأفضلياتهم من الأغذية من أجل التمتع بحياة نشيطة وصحية؛
    We are unwavering in our commitment to promoting the sound management of chemicals and hazardous wastes throughout their life-cycle, in accordance with Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, and aim to achieve the goal that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 8 - إننا نلتزم التزاماً ثابتاً بتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة طوال دورة حياتها وفقاً لأحكام جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ، ونهدف إلى تحقيق الغاية المتمثلة في استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بحلول عام 2020، بطرق تؤدي إلى تدنية التأثيرات الضارة الكبيرة على صحة البشر والبيئة.
    Besides ensuring that there is an ongoing high level expertise for the detection and treatment of noma in its malnutrition projects, MSF is planning to examine how it can work towards the goal that noma gets more recognition as a neglected disease by WHO and other global health actors. " UN وإضافة إلى ضمان تواصل مستوى من الخبرة الرفيعة لكشف آكلة الفم وعلاجها في مشاريعها المعنية بسوء التغذية، تعتزم منظمة أطباء بلا حدود دراسة الكيفية التي يمكن العمل بها من أجل تحقيق هدف إحراز اعتراف أكبر بآكلة الفم بوصفها مرضاً مهملاً على صعيد منظمة الصحة العالمية وغيرها من الجهات الفاعلة الصحية العالمية " ().
    Poverty eradication is the overriding objective, with the goal that UNDP will provide support to the United Nations system as a whole in promoting sustainable human development. UN ويمثل القضاء على الفقر الهدف الذي يحظى باﻷهمية القصوى، والغاية من ذلك أن يقدم البرنامج دعمه لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل لتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    ASEAN is confident that, together as one in the spirit of ASEAN solidarity, we will succeed in achieving the goal that we have set for ourselves. UN والرابطة على ثقة بأننا من خلال العمل معا بروح التضامن في الرابطة، سوف ننجح في تحقيق الهدف الذي وضعناه لأنفسنا.
    That is the goal that brought us all together in Monterrey last year. UN ذلك هو الهدف الذي اجتمعنا عليه كلنا في مونتيري في السنة الماضية.
    We achieved a historical level in the collection of taxes, but without attaining the goal that had been set. UN وحققنا مستوى تاريخيا من تحصيل الضرائب، ولكننا لم نحقق الهدف الذي حددناه.
    When you kick the goal that wins the World Cup, you can thank me for teaching you everything you know. Open Subtitles عندما كنت ركلة الهدف الذي يفوز في كأس العالم، يمكنك أشكر لي لتعليم لك كل ما تعرفه.
    Those initiatives should converge constructively, within a clear-cut time frame, towards the goal that inspires us all, namely, the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN وينبغي لتلك المبادرات أن تتلاقى بشكل بنّاء، في إطار زمني واضح، نحو تحقيق الهدف الذي يلهمنا جميعا، ألا وهو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    That is far from the goal that the Government has set itself, which is to achieve access to safe drinking water for 63 per cent of the population and to sanitation for 56 per cent by 2015. UN وهذا بعيد عن الهدف الذي وضعته الحكومة لنفسها، وهو حصول نسبة 63 في المائة من السكان على مياه الشرب المأمونة، ونسبة 56 في المائة على خدمات الصرف الصحي بحلول عام 2015.
    Yesterday, we saw the Quartet fail yet again to come up with a balanced vision to achieve the goal that we all know and approve of, yet differ on how to realize. UN وقد شهدنا بالأمس تجسيدا لعجز أطراف المجموعة الرباعية الدولية عن بلورة رؤية متوازنة لتحقيق الهدف الذي يعلمه ويقر به الجميع ولكن يختلفون على سبل التوصل إليه.
    " the question is not the goal that we seek. UN " لكن المسألة لا تتمثل في الهدف الذي نسعى إليه.
    It was said that how money flowed between providers and neutrals should be transparent, with the goal that it be in no one's financial interest to decide cases in a certain way. UN وقِيل إنه ينبغي أن تكون سبل تدفّق الأموال بين مقدِّمي الخدمات والوسطاء المحايدين شفافة، وذلك بغية تحقيق الهدف المتمثل في عدم تحقيق مصلحة مالية لأيِّ أحد إذا حُسمت القضايا بطريقة معينة.
    She pointed to the goal that at least 10 per cent of the municipal structures should include women within the next three years. UN وأشارت إلى الهدف المتمثل في تحقيق اشتراك المرأة في ١٠ في المائة على اﻷقل من هياكل البلديات في غضون السنوات الثلاث المقبلة.
    The Act makes great strides toward the goal that all Americans have access to quality, affordable health care. UN وقد خطا هذا القانون خطوات كبيرة نحو الهدف المتمثل في تمكين جميع الأمريكيين من الحصول على الرعاية الصحية الجيدة بأسعار معقولة.
    41. Calls upon all States to integrate food and nutritional support with the goal that children, especially girl children, have access at all times to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences, for an active and healthy life; UN 41 - تهيب بجميع الدول إدماج الدعم الغذائي والتغذوي اللذين يقصد بهما تمكين الأطفال، وبخاصة الفتيات منهم، من الحصول في جميع الأوقات على أغذية كافية ومأمونة ومغذية لتلبية احتياجاتهم الغذائية وأفضلياتهم من الأغذية من أجل التمتع بحياة نشيطة وصحية؛
    41. Calls upon all States to integrate food and nutritional support with the goal that children, especially girl children, have access at all times to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life; UN 41 - تهيب بجميع الدول إدماج الدعم الغذائي والتغذوي اللذين يقصد بهما تمكين الأطفال، وبخاصة الفتيات منهم، من الحصول في جميع الأوقات على أغذية كافية ومأمونة ومغذية لتلبية احتياجاتهم الغذائية وأفضلياتهم من الأغذية من أجل التمتع بحياة نشيطة وصحية؛
    We are unwavering in our commitment to promoting the sound management of chemicals and hazardous wastes throughout their life-cycle, in accordance with Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, and aim to achieve the goal that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 8 - إننا نلتزم التزاماً ثابتاً بتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة طوال دورة حياتها وفقاً لأحكام جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ، ونهدف إلى تحقيق الغاية المتمثلة في استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بحلول عام 2020، بطرق تؤدي إلى تدنية التأثيرات الضارة الكبيرة على صحة البشر والبيئة.
    Besides ensuring that there is an ongoing high level expertise for the detection and treatment of noma in its malnutrition projects, MSF is planning to examine how it can work towards the goal that noma gets more recognition as a neglected disease by WHO and other global health actors. " UN وإضافة إلى ضمان تواصل مستوى من الخبرة الرفيعة لكشف آكلة الفم وعلاجها في مشاريعها المعنية بسوء التغذية، تعتزم منظمة أطباء بلا حدود دراسة الكيفية التي يمكن العمل بها من أجل تحقيق هدف إحراز اعتراف أكبر بآكلة الفم بوصفها مرضاً مهملاً على صعيد منظمة الصحة العالمية وغيرها من الجهات الفاعلة الصحية العالمية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد