ويكيبيديا

    "the goals of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف الأمم المتحدة
        
    • بأهداف الأمم المتحدة
        
    • أهداف عقد الأمم المتحدة
        
    • لأهداف الأمم المتحدة
        
    • أهداف اﻷمم المتحدة في
        
    • أهداف إطار عمل الأمم المتحدة
        
    • أهداف إعلان الأمم المتحدة
        
    • غايات الأمم المتحدة
        
    • ﻷهداف اﻷمم المتحدة
        
    • أهداف مؤتمر الأمم المتحدة
        
    • مقاصد الأمم المتحدة
        
    • من أهداف اﻷمم المتحدة
        
    • وأهداف الأمم المتحدة
        
    Significant efforts are under way to ensure and sustain United Nations peacekeeping as an essential tool for achieving the goals of the United Nations. UN وتبذل حاليا جهودا كبيرة لضمان واستدامة أنشطة حفظ السلام للأمم المتحدة بوصفها أداة أساسية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    The strengthening and achievement of the goals of the United Nations are a high priority for my country. UN إن تعزيز أهداف الأمم المتحدة وتحقيقها هما أولوية عالية بالنسبة لبلدي.
    The contribution that this makes to the goals of the United Nations in terms of the promotion of international peace and security is both obvious and substantial. UN وإسهام هذا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة المتمثلة في تعزيز السلم والأمن الدوليين واضح وكبير.
    I would also like to commend the staff of UNMIK for their continued dedicated work and commitment to the goals of the United Nations. UN وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة لتفانيهم في العمل المتواصل والالتزام بأهداف الأمم المتحدة.
    :: Dedicate ourselves to achieving the goals of the United Nations UN :: التفاني من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة
    IPSF introduced these tribes to the goals of the United Nations, and created awareness of these tribes' plight in the United Nations. UN وقد قامت المؤسسة بإطلاع هذه القبائل على أهداف الأمم المتحدة وخلقت وعيا بمحنة هذه القبائل في الأمم المتحدة.
    The Committee participated in activities that promote the goals of the United Nations. UN شاركت اللجنة في أنشطة تعزز أهداف الأمم المتحدة.
    The primacy of government commitment and action to realize the goals of the United Nations remains fundamental. UN ويبقى التزام الحكومات وإجراءاتها الفعلية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة أمر أساسي بالغ الأهمية.
    The Republic of Macedonia will continue actively to contribute to the realization of the goals of the United Nations. UN وجمهورية مقدونيا سوف تواصل المساهمة بنشاط في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    The Commission remains an independent international organization, but has been given formal status by which we can contribute to the goals of the United Nations. UN وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    We are here today to pledge to place our reserves of moral strength at the service of the goals of the United Nations. UN إننا هنا اليوم لنتعهد بوضع احتياطاتنا من القوة الأخلاقية في خدمة أهداف الأمم المتحدة.
    The Global Compact website contains numerous materials, including business participants' Communication on progress reports, detailed case studies and case examples, which demonstrate how effective cooperation with the private sector and other stakeholders can advance the goals of the United Nations. UN وهو مثال يبين كيف يمكن للتعاون الفعال مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين أن يساعد على تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    I am confident that his vast experience and diplomatic skill will enable him to achieve all the goals of the United Nations. UN وإنني لواثق بأن خبرته الواسعة ومهارته الدبلوماسية ستمكنه من إنجاز كل أهداف الأمم المتحدة.
    :: To convene on an annual basis to monitor developments in international security and promote the goals of the United Nations UN :: عقد اجتماع سنوي لرصد مستجدات الأمن الدولي وتعزيز أهداف الأمم المتحدة
    With regard to the financing of international peacekeeping operations, we are quite aware that that issue is key to accomplishing the goals of the United Nations. UN وفيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام الدولية، نحن ندرك تماما أن تلك المسألة أساسية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    I wish to commend as well the Secretary-General and the Secretariat for their perseverance and relentless efforts in pursuit of the goals of the United Nations. UN وأود أن أشيد أيضا بالأمين العام وبالأمانة العامة على مثابرتهما وجهودهما الدؤوبة، سعيا لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    The organization aims to serve as a voice for people under 18 in international affairs and to promote the goals of the United Nations through Child Participation. UN وتهدف المنظمة إلى إسماع صوت من هم دون سن الثامنة عشرة في ما يتعلق بالشؤون الدولية والنهوض بأهداف الأمم المتحدة من خلال مشاركة الأطفال.
    Unfortunately, owing to the lack of international support and financial resources for national plans of action in countries affected by desertification, the goals of the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification were not being attained. UN والمؤسف أنه نظرا إلى غياب الدعم الدولي والموارد المالية اللازمة لخطط العمل الوطنية في البلدان المتأثرة بالتصحر، لم تتحقق أهداف عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر.
    The Foundation works to promote the goals of the United Nations in the areas of health, education and women's empowerment. UN تعمل المؤسسة على الترويج لأهداف الأمم المتحدة في مجالات الصحة والتعليم وتمكين المرأة.
    Emphasis will be placed on using the Internet to maximize outreach activities to strengthen the understanding of the goals of the United Nations among target audiences. UN وسيجري التركيز على استخدام شبكة الانترنت لزيادة أنشطة توسيع نطاق الوصول إلى أقصى حد من أجل تعزيز فهم أهداف اﻷمم المتحدة في مجموعات المستفيدين المستهدفة.
    In addition to coordinating United Nations activities in achieving the goals of the United Nations Development Assistance Framework, the Office of the Special Coordinator created in 2009 four specific working groups to set a policy framework and plan of action on human rights, elections and governance, the situation of the Palestinians in Lebanon and border management. UN وإلى جانب تنسيق أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق أهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أنشأ مكتب المنسق الخاص عام 2009 أربعة أفرقة عاملة محددة لوضع إطار للسياسة العامة وخطة عمل بشأن حقوق الإنسان، والانتخابات والحوكمة، ووضع الفلسطينيين في لبنان، وإدارة الحدود.
    Youth called on Governments to achieve the goals of the United Nations Millennium Declaration. UN في حين دعا الشباب الحكومات إلى تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    We need to discover where, why and how the purposes and principles of the United Nations have been or are being eroded; what incremental norms and practices have been frustrating the realization of the goals of the United Nations. UN وعلينا أن نكتشف أين تبددت مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ولماذا وكيف حدث ذلك أو أين تتبدد حالياً ولماذا وكيف يحدث ذلك؛ وما هي المعايير والممارسات التدريجية التي تحبط تحقيق غايات الأمم المتحدة.
    Mr. President, your election is a tribute to your wisdom and your dedication to the goals of the United Nations. UN السيد الرئيس، إن انتخابكم هو تقدير لحكمتكم وإخلاصكم ﻷهداف اﻷمم المتحدة.
    Now, as we set the goals of the United Nations Conference on Sustainable Development, we must include in the agenda a serious review of the progress made by the international community in addressing the sustainable development challenges facing small island developing States. UN والآن، ونحن نضع أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يجب علينا أن ندرج في جدول الأعمال استعراضا جادا للتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في التصدي لتحديات التنمية المستدامة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Recognizing that multilingualism contributes to the achievement of the goals of the United Nations, as set out in Article 1 of the Charter of the United Nations, UN إذ تدرك أن تعدد اللغات يسهم في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة على النحو المبين في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Europe, however, has other, smaller organizations which can also considerably contribute to the goals of the United Nations and to the implementation of their spirit. UN وأوروبا مع ذلك فيها منظمات أخرى صغيرة يمكن أن تساهم بشكل ملحوظ من أهداف اﻷمم المتحدة وتنفيذ روح هذه اﻷهداف.
    I would also like to commend the staff of UNMIK for their continued dedicated efforts and commitment to Kosovo and the goals of the United Nations. UN وأود أن أشيد أيضا بموظفي البعثة لتفانيهم في جهودهم المتواصلة والتزامهم بالعمل من أجل كوسوفو وأهداف الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد