ويكيبيديا

    "the goals set by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷهداف التي حددتها
        
    • اﻷهداف التي حددها مؤتمر
        
    • الأهداف التي وضعتها
        
    • الأهداف التي حددها
        
    • الأهداف التي وضعها
        
    • الغايات التي حددها
        
    • الغايات التي حدّدتها
        
    • طريق تحقيق أهداف
        
    • بلوغ الأهداف التي حددتها
        
    • للأهداف التي حددها
        
    • بالأهداف التي حددتها
        
    In Pakistan, the Government has embarked upon many programmes aimed at accomplishing the goals set by the Summit. UN وفي باكستان، باشرت الحكومة العمل في عديد من البرامج التي تستهدف تحقيق اﻷهداف التي حددتها القمة.
    It seemed, however, that many of the goals set by the World Summit might not be achieved. UN واستدرك قائلا إن العديد من اﻷهداف التي حددتها القمة العالمية ربما لا تتحقق.
    This is also in line with the plan of action recommended by the United Nations Children's Fund (UNICEF)/WHO Joint Committee on Health Policy to achieve the goals set by the World Summit for Children. UN وهذا يتمشى أيضا مع خطة العمل التي أوصت بها لجنة السياسة الصحية المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، وذلك من أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي للطفل.
    Most of the goals set by the World Summit for Children for the year 2000 have already been attained or surpassed by Cuba. UN وقد استطاعت كوبا بالفعل تحقيق أو تجاوز معظم اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بحلول العام ٢٠٠٠.
    A proper, factual assessment of the present situation helps us to better understand the extent to which our actions and practices have furthered the goals set by the General Assembly. UN وإن إجراء تقييم واقعي للوضع الراهن يساعدنا على حسن فهم المدى الذي عززت في إطاره إجراءاتنا وممارساتنا بشكل متزايد الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة.
    I would also like to emphasize that Estonia shares the goals set by the European Union and is increasingly involved in various corresponding programmes. UN وأود أن أؤكد أيضا أن إستونيا تتشاطر الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي وتشارك بصورة متزايدة في برامج مماثلة شتى.
    They also looked into further efforts towards meeting the goals set by the Summit. UN كما نظروا بإمعان في الجهود اﻹضافية التي ينبغي بذلها لتحقيق اﻷهداف التي حددتها القمة.
    His delegation wondered how the goals set by the General Assembly for the recruitment of women would be reconciled with the principle of equitable geographical distribution. UN ويتساءل الوفد الكوبي كيف يمكن التوفيق بين اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة لتوظيف المرأة ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Unfortunately not many of the goals set by the Vance plan, inscribed in your reports and confirmed by the relevant Security Council resolutions, were achieved. UN ومما يؤسف له أنه لم يتحقق كثير من اﻷهداف التي حددتها خطة فانس والتي وردت في تقاريركم وأكدتها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It is anticipated that strengthened planning capacity and career development, along with better conditions of service, will make it possible to attract and retain more women and enable the Secretariat to achieve the goals set by the General Assembly. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز قدرات التخطيط وتطوير الحياة الوظيفية، إلى جانب تحسين شروط الخدمة، إلى إمكان اجتذاب والاحتفاظ بمزيد من النساء وتمكين اﻷمانة العامة من تحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    If the new programme is to fulfil the goals set by the General Assembly and to meet the needs of Member States, the Secretariat support structure will need to be strengthened further. UN وإذا أريد للبرنامج الجديد أن يحقق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة وأن يلبي احتياجات الدول اﻷعضاء، فلا بد من زيادة تعزيز هيكل الدعم في اﻷمانة العامة.
    In order to achieve the goals set by the Beijing Conference, namely equality, development and peace, access to international and national funding and a favourable international environment were essential. UN ومن أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر بيجين، وهي المساواة والتنمية والسلام، فإن إمكانية الحصول على التمويل الدولي والوطني ووجود بيئة دولية مواتية هي أمور جوهرية.
    The NPAs of both Finland and Sweden emphasize that to achieve the goals set by the Summit measures are needed throughout the United Nations system and that the targets of the different agencies should be coordinated. UN وخطتا العمل الوطنيتان للسويد وفنلندا تؤكدان أن تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة يتطلب إدخال تدابير في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها وأنه ينبغي تنسيق أهداف الوكالات المختلفة.
    It has been estimated that the additional financial resources required to achieve the goals set by the World Summit for Children will be $25 billion per year. UN وكان التقدير أن الموارد المالية الاضافية اللازمة لتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ستبلغ ٢٥ بليون دولار في السنة.
    We therefore need to remind ourselves again of those commitments and of the actions required to realize the goals set by the special session on children. UN ويلزم لذلك أن نذكّر أنفسنا من جديد بتلك الالتزامات وبالإجراءات المطلوبة لتحقيق الأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    We need all the assistance we can get from our development partners to make possible the achievement of the goals set by the Assembly five years ago. UN إننا نحتاج إلى كل ما نستطيع الحصول عليه من مساعدات من شركائنا الإنمائيين لتيسير تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية قبل خمس سنوات.
    Status report 2004: achieving the goals set by the General Assembly at its twentieth special session in the area of drug demand reduction, by region UN تقرير عن الوضع في عام 2004: تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين في مجال خفض الطلب على المخدّرات بحسب المناطق
    One of the goals set by the New Agenda was to fully integrate rural economies into their national context and to achieve food security. UN وكان من بين الأهداف التي حددها البرنامج الجديد الإدماج التام للاقتصادات الريفية في سياقها الوطني وتحقيق الأمن الغذائي.
    Within the economic and commercial realities in which it must operate, business will continue to make its full contribution to the goals set by the Copenhagen Summit in order to generate and sustain productive employment. UN وفي إطار الواقع الاقتصادي والتجاري الذي يعمل فيه قطاع الأعمال، فإنه يواصل الإدلاء بدلوه لتحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر قمة كوبنهاغن من أجل إيجاد العمالة المنتجة وتعزيزها.
    the goals set by the Millennium Summit have been our shared priorities ever since their inception. UN لا تزال الأهداف التي وضعها مؤتمر قمة الألفية أولوياتنا المشتركة منذ بدايتها.
    The meeting resolved on a number of proposals which would be further developed to achieve the goals set by the PEEM medium-term programme, 1991-1995. These included: UN واتخذ الاجتماع قرارات بشأن عدد من المقترحات سيتم تطويرها لتحقيق الغايات التي حددها البرنامج المتوسط اﻷجل ١٩٩١-١٩٩٥ لفريق خبراء اﻹدارة البيئية لمكافحة ناقلات اﻷمراض، واشتملت المقترحات على ما يلي:
    Recognizing the need for adequate time to collect and analyse information, including information from specialized national and regional bodies, thereby ensuring a comprehensive, result-based evaluation of the global efforts to address the world drug problem in the context of reporting on the achievement of the goals set by the General Assembly at its twentieth special session, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى إتاحة وقت كاف لجمع المعلومات وتحليلها، بما في ذلك المعلومات الواردة من الهيئات الوطنية والإقليمية المتخصّصة، مما يضمن إجراء تقييم شامل قائم على النتائج للجهود العالمية الرامية إلى معالجة مشكلة المخدرات العالمية في سياق الإبلاغ عن تحقيق الغايات التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    Ms. Hirose noted the importance of SAICM as one of the milestones towards attainment of the goals set by the World Summit on Sustainable Development, particularly the minimization of the adverse effects of chemicals on human health and the environment. UN 8 - أشارت الآنسة هيروس إلى أهمية وضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية باعتباره علامة بارزة على طريق تحقيق أهداف القمة العالمية للتنمية المستدامة، ولا سيما تدنية الآثار المعاكسة للمواد الكيميائية، على صحة البشر والبيئة.
    Other representatives summarized the efforts to reduce illicit drug demand in their countries with a view to achieving the goals set by the General Assembly at its twentieth special session. UN وأوجز ممثلون آخرون الجهود الرامية لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة في بلدانهم بهدف بلوغ الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    These attacks and campaigns of terror pose a direct threat to the goals set by the international community with regard to reaching a peaceful resolution to the conflict in the region. UN وتشكل هذه الهجمات وحملات الإرهاب تهديدا مباشرا للأهداف التي حددها المجتمع الدولي في ما يتعلق بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع في المنطقة.
    The Government proposed a number of specific measures to improve conditions for persons with impairments, such as establishing a documentation centre responsible for reporting annually on societal development in relation to the goals set by the Government. UN واقترحت الحكومة عدداً من التدابير المحددة لتحسين الظروف بالنسبة للمعوقين، مثل إنشاء مركز توثيق تسند إليه مسؤولية إعداد تقارير سنوية عن التطورات الاجتماعية المتصلة بالأهداف التي حددتها الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد