ويكيبيديا

    "the good practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسات الجيدة
        
    • الممارسات السليمة
        
    • بالممارسات الجيدة التي
        
    • والممارسات السليمة
        
    • للممارسات الجيدة
        
    • للممارسات السليمة
        
    • الممارسات الجيِّدة
        
    • الأخذ بالممارسات الجيدة
        
    • والممارسات الجيِّدة التي
        
    • بالممارسات الجيدة في
        
    Presentations were largely clustered around the good practices manuals. UN وتمحورت العروض البيانية عموما حول أدلة الممارسات الجيدة.
    Far more needs to be done to further scale up the good practices that prevent the emergence of drug-resistant tuberculosis. UN ويوضح ذلك ضرورة عمل المزيد لمواصلة التوسع في اتباع الممارسات الجيدة التي تحول دون ظهور السل المقاوم للأدوية.
    And some of the good practices will continue next year and beyond. UN وسوف تتواصل بعض الممارسات الجيدة العام القادم وما بعده.
    Finally, the Fédération européenne des femmes actives au foyer wishes to highlight the good practices developed in Ireland with regard to statistics on unpaid work. UN وفي الختام، يرغب الاتحاد في تسليط الضوء على الممارسات السليمة التي وضعت في أيرلندا فيما يتعلق بالإحصائيات المعنية بالعمل غير المدفوع الأجر.
    Capacity-building will be a major dimension of the 2001 triennial comprehensive policy review and the good practices identified will need to be fed back into the United Nations system. UN وسيكون بناء القدرات بُعدا رئيسيا في الاستعراض الشامل للسياسات لعام 2001 والذي يجري كل ثلاث سنوات، ويتعين إبلاغ منظومة الأمم المتحدة بالممارسات الجيدة التي سيجري تحديدها.
    It was willing to learn from the good practices of other treaty bodies and to share its own positive experiences. UN واللجنة على استعداد للتعلُّم من الممارسات الجيدة لهيئات أخرى منشأة بمعاهدات ولتبادل تجاربها الإيجابية.
    She addressed the individual country studies and provided an overview of the good practices and lessons learned. UN وتناولت الممثّلة الدراسات القُطرية المختلفة وقدّمت لمحة مجملة عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    the good practices guide identifies legal, operational and practical key concepts of non-conviction-based forfeiture. UN ويحدّد دليل الممارسات الجيدة مفاهيم أساسية قانونية وتشغيلية وعملية للمصادرة غير المستندة إلى الإدانة.
    It is clearly contrary to the good practices of the General Assembly. UN ومن الواضح أنه يتنافى مع الممارسات الجيدة للجمعية العامة.
    A number of United Nations organizations are currently involved in a number of projects to support these goals but more needs to be done to replicate the good practices from other regions. UN ويشارك عدد من منظمات الأمم المتحدة حاليا في عدد من المشاريع الرامية لدعم هذه الأهداف غير أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتكرار الممارسات الجيدة المطبقة في المناطق الأخرى.
    There was a need to find ways for all States parties to benefit from the good practices of certain countries. UN والوسائل الكفيلة بتحقيق استفادة جميع الدول الأطراف من الممارسات الجيدة القائمة لدى بعض منها ما زال يجب العثور عليها.
    This approach would help to provide the homogeneity necessary for country names in all public documents and publications, which is an obvious requirement for the widest possible dissemination among users of the good practices officially recommended. UN وسيفيد ذلك في المساهمة في تحقيق الاتساق اللازم لأسماء البلدان في جميع المنشورات أو الوثائق العامة، وهو شرط واضح لتعميم ذلك على أوسع نطاق ممكن في أوساط متبعي الممارسات الجيدة المقترحة رسميا.
    the good practices set out in the report are expected to enhance consistency. UN ويُتوقع أن تقوم الممارسات الجيدة المعروضة في التقرير بتعزيز الاتساق.
    the good practices were inspired by the fundamental principles of official statistics and aimed at enhancing the credibility of statistical systems. UN وقد استلهمت هذه الممارسات الجيدة من المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية وهي تهدف إلى تحسين مصداقية النظم الإحصائية.
    the good practices draw largely from existing practices of States not only directly with regard to PMSCs but also, for instance, from existing regulations for arms and armed services. UN وتستفيد الممارسات السليمة إلى حد بعيد من الممارسات الحالية للدول، التي تتصل مباشرة بالشركات المذكورة ليس هذا فحسب، بل تستفيد أيضا، على سبيل المثال، من الأنظمة السارية على الأسلحة والقوات المسلحة.
    the good practices are intended, inter alia, to assist States to implement their obligations under international humanitarian law and human rights law. UN وتستهدف الممارسات السليمة أمورا من بينها مساعدة الدول على تنفيذ التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    In many instances, the good practices for Contracting States may also indicate good practices for other clients of PMSCs, such as international organisations, NGOs and companies. UN وفي العديد من الحالات، يمكن أيضا أن تشير الممارسات السليمة للدول المتعاقدة إلى ممارسات سليمة لعملاء آخرين للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، مثل المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والشركات.
    Taking note of the good practices of different countries aimed at the protection of journalists, as well as, inter alia, those designed for the protection of human rights defenders that can, where applicable, be relevant to the protection of journalists, UN وإذ تحيط علما بالممارسات الجيدة التي تنتهجها بلدان مختلفة بهدف حماية الصحفيين وبالممارسات الجيدة الأخرى، ومن بينها تلك التي تستهدف حماية المدافعين عن حقوق الإنسان ويمكن أن تكون، حيثما انطبق ذلك، ذات صلة بحماية الصحفيين،
    The Strategy was adopted in implementation of the relevant Council of Europe recommendations and the good practices of the EU member states. UN واعتمدت الاستراتيجية تنفيذاً لتوصيات مجلس أوروبا المتصلة بالموضوع والممارسات السليمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The capacity of the United Nations to fulfil the expectations placed upon it cannot be dependent upon whether said Member nation chooses or not to act according to the good practices of international law. UN ولا يمكن لقدرة الأمم المتحدة أن تتوقف على تحقيق ما يُنتظر منها من توقعات على ما إذا كانت دولة عضو قد أثرت العمل وفقا للممارسات الجيدة للقانون الدولي أم لا.
    the good practices do not have legally binding effect and are not meant to be exhaustive. UN وليس للممارسات السليمة أثر ملزم قانونا، ولا يُقصد منها أن تكون شاملة.
    A number of the good practices presented and discussed had to do with timely and expeditious responses to incoming cooperation requests. UN 53- وأُرجع عدد من الممارسات الجيِّدة التي جرى عرضها ومناقشتها إلى حسن التوقيت والسرعة في الاستجابة لطلبات التعاون الواردة.
    9. Encourages States to put in place voluntary protection programmes for journalists, based on local needs and challenges, including protection measures that take into account the individual circumstances of the persons at risk, as well as, where applicable, the good practices in different countries; UN 9- يشجع الدول على وضع برامج طوعية لحماية الصحفيين، على أساس الاحتياجات والتحديات المحلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير حماية تراعي الظروف الفردية للأشخاص المعرضين للخطر، وكذلك الأخذ بالممارسات الجيدة في مختلف البلدان، حسب الاقتضاء؛
    Comments provided by States focused, inter alia, on the outcome of the country review process, the thematic reports, the good practices identified during the country reviews and suggestions for the follow-up procedures for country reviews. UN وركَّزت تعليقات الدول الأطراف، فيما ركَّزت عليه، على نتائج عملية الاستعراض القُطْري وعلى التقارير المواضيعية والممارسات الجيِّدة التي استُبينَت أثناء الاستعراضات القُطْرية، والاقتراحات المتعلقة بإجراءات متابعة الاستعراضات القُطْرية.
    the good practices will inform the regional training-of-trainers workshops, as well as the national workshops. UN وسيُسترشد بالممارسات الجيدة في حلقات العمل المخصصة لتدريب المدربين، وكذلك في حلقات العمل الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد