ويكيبيديا

    "the government's intention to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عزم الحكومة على
        
    • اعتزام الحكومة
        
    • باعتزام الحكومة
        
    • بعزم الحكومة على
        
    • الحكومة تعتزم
        
    • بنية الحكومة
        
    • اللجنة اتجاه نية الحكومة إلى
        
    • أن الحكومة تنوي
        
    • على عزم الحكومة
        
    • وعزم الحكومة على
        
    • نية الحكومة في
        
    It signals the Government's intention to give greater emphasis to the importance of helping people from different backgrounds come together, supporting people who contribute to society and taking a stand against racists and extremists. UN وتؤكد هذه الاستراتيجية عزم الحكومة على التشديد بشكل أكبر على أهمية مساعدة السكان من شتى الخلفيات على التلاحم، وعلى دعم مِن مَنْ يسهمون في حركة المجتمع، مع اتخاذ موقف حازم ضد العنصريين والمتطرفين.
    The 2002 Spending Review confirmed the Government's intention to continue to expand and improve childcare provision. UN وقد أكد استعراض نفقات سنة 2002 عزم الحكومة على مواصلة توسيع وتحسين توفر رعاية الأطفال.
    The Security Council supports the Government's intention to hold free and fair elections when appropriate conditions are in place. UN ويؤيد مجلس الأمن اعتزام الحكومة إجراء انتخابات حرة ونزيهة عندما تتوفر الظروف الملائمة.
    Several Israeli officials have declared, on numerous occasions, the Government's intention to extend Israel's control over Al-Haram Al-Sharif. UN وقد أعلن العديد من المسؤولين الإسرائيليين في عدة مناسبات عن اعتزام الحكومة بسط السيطرة الإسرائيلية على الحرم الشريف.
    It took note of the Government's intention to abolish capital punishment. UN وأحاطت علماً باعتزام الحكومة إلغاء عقوبة الإعدام.
    I welcome the Government's intention to work towards an all-inclusive political approach for the reform of the electoral code and the establishment of a permanent electoral management body responsible for organizing future elections. UN وإنني أرحب بعزم الحكومة على العمل من أجل اتباع نهج سياسي شامل لإصلاح قانون الانتخابات وإنشاء هيئة دائمة لإدارة الانتخابات تكون مسؤولة عن تنظيم الانتخابات في المستقبل.
    The delegation reiterated the Government's intention to continue its efforts in protecting and promoting the rights of children. UN وصرح الوفد مرة أخرى بأن الحكومة تعتزم مواصلة جهودها لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    168. The Committee also welcomed the information in the report relating to the Government's intention to revise the Citizenship Law. UN ٨٦١ - ورحبت اللجنة أيضا بالمعلومات الواردة في التقرير والمتصلة بنية الحكومة تنقيح قانون الجنسية.
    The amendments were voted down by Parliament, but concerns have been expressed that the initiative demonstrates the Government's intention to create an environment in which it would be difficult for independent media to survive. UN وقد رفض البرلمان التعديلات، ولكن تم الاعراب عن هواجس مفادها أن المبادرة تبين عزم الحكومة على اشاعة مناخ سيتعذر فيه على الصحافة المستقلة البقاء.
    For example, both the Constitution and other norms establish provisions that confirm the Government's intention to promote and protect the principle of equality of the civil rights of men and women. UN وعلى سبيل المثال، يتضمن الدستور وغيره من المعايير أحكاماً تؤكد عزم الحكومة على حماية وتعزيز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق المدنية.
    Convention No. 111: In its 2006 direct request, the Committee of Experts noted the Government's intention to address the issue of sexual harassment by way of regulation. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2006، عزم الحكومة على معالجة مسألة المضايقة الجنسية عن طريق وضع نظام بشأنها.
    The current state of emergency is not very promising and can only undermine confidence in the Government's intention to introduce genuine reforms and positive developments, such as more political debate and greater freedom of the press. UN فحالة الطوارئ الحالية مثبطة إلى حد كبير وليس من شأنها إلاَّ أن تقوض الثقة في عزم الحكومة على إجراء إصلاحات حقيقية وإدخال تطورات إيجابية، مثل فتح باب النقاش السياسي ومنح الصحافة درجة أكبر من الحرية.
    It was also concerned about the Government's intention to withdraw conflict-era criminal cases currently before courts. UN كما أعربت المنظمة عن قلقها من اعتزام الحكومة سحب القضايا الجنائية المتعلقة بفترة النزاع المعروضة حالياً على المحاكم.
    He paid respect to the moderation and courage of those who had chosen this path and reaffirmed the Government's intention to continue to help them achieve their goals. UN وحيا اعتدال وشجاعة الذين اختاروا هذا الطريق وأعاد تأكيد اعتزام الحكومة مواصلة مساعدتهم لتحقيق أهدافهم.
    In addition, the Committee appreciates the Government's intention to ratify International Labour Convention No. 138 and other instruments relating to the minimum age for employment. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقدر اللجنة اعتزام الحكومة التصديق على اتفاقية العمل الدولية رقم ١٣٨ وغيرها من الصكوك المتصلة بالحد اﻷدنى لسن العمل.
    She welcomed the Government's intention to withdraw its reservations to article 9 of the Convention and also its commitment to consider withdrawing its other reservations. UN وترحب باعتزام الحكومة سحب تحفظاتها على المادة 9 من الاتفاقية وبالتزامها بالنظر في سحب تحفظاتها الأخرى.
    She welcomed the Government's intention to take measures in that regard, to strengthen the national machinery for women's rights and to establish an ombudsperson. UN ورحبت باعتزام الحكومة اتخاذ تدابير في هذا الصدد لتعزيز الجهاز الوطني المعني بحقوق المرأة وإنشاء منصب أمين مظالم.
    In this regard, it welcomes the Government's intention to prepare a report on equal pay which will examine the primary causes of wage discrimination. UN وفي هذا الصدد، ترحب باعتزام الحكومة إعداد تقرير عن الأجر المتساوي ببحث الأسباب الرئيسية للتمييز في الأجور.
    174. The Committee welcomes the Government's intention to withdraw the reservation it entered in the Covenant concerning the right to strike. UN 174- وترحب اللجنة بعزم الحكومة على سحب تحفظاتها التي أبدتها على العهد فيما يخص الحق في الإضراب.
    Haiti asked about the Government's intention to set up a national human rights institution. UN وتساءلت هايتي عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    168. The Committee also welcomed the information in the report relating to the Government's intention to revise the Citizenship Law. UN ٨٦١ - ورحبت اللجنة أيضا بالمعلومات الواردة في التقرير والمتصلة بنية الحكومة تنقيح قانون الجنسية.
    Noting the Government's intention to amend the Aliens Act on the legal status of foreign spouses, the Committee is concerned at the situation of alien women seeking residence in the State party. UN وإذ تلحظ اللجنة اتجاه نية الحكومة إلى تعديل قانون الأجانب بشأن الحالة القانونية للزوجات الأجانب، تشعر بالقلق إزاء حالة المرأة الأجنبية التي تسعي للإقامة في الدولة الطرف.
    The Committee noted the Government's intention to strengthen the statistical unit attached to the Directorate of Research and Documentation, in order to be in a position to better collect and process statistical information on the levels of income of men and women. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة تنوي تعزيز وحدة الإحصاءات التابعة لمديرية البحث والتوثيق لتكون في وضع أفضل يمكّنها من تجميع معلومات إحصائية عن مستويات دخل الرجال والنساء وتجهيزها.
    The Committee would have welcomed evidence of the Government's intention to allocate greater funding and resources for programmes devoted to the improvement of women. UN وذكرت أن اللجنة كانت سترحب بأي دليل على عزم الحكومة تخصيص تمويل وموارد أكبر للبرامج المكرسة لتحسين حالة المرأة.
    The Committee welcomes the publication of the report in Ukraine and the Government's intention to disseminate the record of the dialogue. UN ٣٣٣ - وترحب اللجنة بنشر تقرير أوكرانيا وعزم الحكومة على توزيع محضر وقائع الحوار.
    This raised certain doubts about the Government's intention to ratify ILO Convention No. 169 with the endorsement of this representative organization. UN وأثار بعض الشكوك حول نية الحكومة في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ بموافقة هذه المنظمة التي تمثله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد