ويكيبيديا

    "the government's view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رأي الحكومة
        
    • وجهة نظر الحكومة
        
    • الحكومة رأيها
        
    • ترى الحكومة
        
    • بوجهة نظر الحكومة التي
        
    His hospitalization therefore, in the Government's view, did not constitute detention. UN ولذلك فإن إيداعه المستشفى بناءً على رأي الحكومة لا يشكل احتجازاً.
    This, in the Government's view, was a normal way of proceeding and was in accordance with the law. UN وذلك في رأي الحكومة تصرف طبيعي يتمشى مع أحكام القانون.
    In the Government's view, it is inappropriate that judges should be appointed who have had no judicial experience in criminal cases. UN ومن رأي الحكومة أن من غير المناسب تعيين قضاة ليس لديهم خبرة قضائية بالقضايا الجنائية.
    This decision is based on the Government's view that Japan should respond positively to the resolution by taking appropriate measures to prohibit investment in Haiti or the provision of any financial resources that could benefit the Haitian military authorities. UN ويستند هذا القرار على وجهة نظر الحكومة القائلة بأنه يتعين على اليابان أن تستجيب بطريقة ايجابية للقرار وذلك باتخاذ التدابير المناسبة لحظر الاستثمار في هايتي أو توفير أي موارد مالية قد تستفيد منها السلطات العسكرية في هايتي.
    the Government's view was not yet formed on what was a difficult and complex question. UN ولم تتخذ الحكومة رأيها بعد في هذه القضية المعقدة والصعبة.
    For the rest, it is the Government's view that universal jurisdiction or even quasi-universal jurisdiction is treaty-based. UN وفيما عدا ذلك، ترى الحكومة أن الاختصاص العالمي أو حتى شبه العالمي هو أمر تعاهدي.
    A member asked what the Government's view was. UN وتساءل أحد اﻷعضاء عن رأي الحكومة بهذا الشأن.
    They are consistent with the prevalent understanding among the States Parties and are - in the Government's view - fully compatible with the Convention. UN كما أن تلك الإعلانات تتسق مع الفهم السائد فيما بين الدول الأطراف، وهي - في رأي الحكومة - متمشية تماماً مع الاتفاقية.
    It also asked for the Government's view on how working with national and international NGOs and the treaty body mechanism could strengthen its custodial and penitentiary system to prevent torture. UN كما التمست رأي الحكومة بخصوص كيفية تعزيز نظامها لمنع التعذيب في مراكز الاحتجاز والسجون عن طريق العمل مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وآلية هيئات المعاهدات.
    Convention No. 111: In its 2007 direct request, the Committee of Experts noted the Government's view that non-discrimination in employment was ensured by the fact that the provisions of the Labour Code equally applied to all workers, regardless of nationality, sex, religion, political convictions or any other ground. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2007، رأي الحكومة في أن عدم التمييز في العمالة مضمون بحقيقة أن أحكام قانون العمل تنطبق بالتساوي على جميع العمال، بقطع النظر عن الجنسية أو الجنس أو الدين أو المعتقدات السياسية أو أي سبب آخر.
    It did not accept the Government's view that the failure to perceive the risk to life in the circumstances known at the time or to take preventive measures to avoid that risk must be tantamount to gross negligence or wilful disregard of the duty to protect life. UN ولم تقبل رأي الحكومة القائل بأن عدم إدراك الخطر المحدق بالحياة في الظروف المعروفة آنذاك أو عدم اتخاذ تدابير وقائية لدرء الخطر لا بد أن يبلغ درجة التقصير الفادح أو الإهمال العمدي لواجب حماية الحياة.
    The trial was, in the Government's view, not aiming at the exercise of the freedom of expression concerning the law, the administration of justice or the promotion and protection of human rights. UN ولم تستهدف المحاكمة، في رأي الحكومة الحق في ممارسة حرية التعبير فيما يخص القانون أو إقامة العدل أو النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The Commission notes in that connection that this decision cannot be seen as an indication that all the members of the Commission are in agreement with the Government's view regarding this point. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه لا يمكن اعتبار هذا القرار دليلا على موافقة جميع أعضاء اللجنة على رأي الحكومة بشأن هذه النقطة.
    In the Government's view this means there is no contradiction here, simply an acknowledgment of the special nature of employment in the prostitution sector. UN ومن رأي الحكومة أن هذا يعنى أنه لا يوجد تناقض في هذا الصدد، فالأمر يتمثل ببساطة في الاعتراف بالطابع الاستثنائي للعمالة في قطاع البغاء.
    26. Ms. Gabr asked what the Government's view was on the role of women in economic, social and cultural activities. UN 26 - السيدة جبر: استفسرت عن رأي الحكومة في دور المرأة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the Government's view, domestic processes of investigation " should be permitted to pursue their work unperturbed " . UN وفي رأي الحكومة أنه " ينبغي السماح بمواصلة عمليات التحقيق الداخلية دون تشويش " .
    What was the Government's view of the link between home rule for Greenland and the preservation of the Inuit culture and way of life? Some institutions had been inherited from colonial rule, so that home rule might become an instrument for both selfgovernment and assimilation. UN 70- وما هو رأي الحكومة بالعلاقة بين الحكم الذاتي لغرينلاند والحفاظ عن ثقافة مجموعة الإنويت وطريقة عيشهم؟ فقد ورثوا بعض المؤسسات عن الحكم الاستعماري، بحيث إن الحكم الذاتي يمكن أن يصبح وسيلة لكل من الحكم الذاتي وللاستيعاب.
    That approach was consistent with the Government's view that it could not and should not be involved in all activities at all levels and with the State reform initiative currently under way, which sought to reduce the size of the Government while enhancing its effectiveness. UN ويتفق هذا النهج مع وجهة نظر الحكومة بأنه لا يمكنها ولا ينبغي لها أن تشارك في جميع الأنشطة على جميع المستويات ومع مبادرة الدولة للإصلاح الجارية الآن التي تسعى إلى خفض حجم الحكومة مع زيادة فعاليتها.
    Participants had reinforced the Government's view of the specific critical challenges that impeded the consolidation of peace, including social and youth empowerment and employment; consolidating democracy and good governance; justice and security sector reform; and capacity-building. UN وبيَّن أن المشاركين عززوا وجهة نظر الحكومة فيما يتعلق بالتحديات الرئيسية المحددة التي تعرقل تدعيم السلام، مثل تمكين المجتمع وتمكين الشباب وتشغيلهم، وتدعيم الديمقراطية وحسن الإدارة، وإصلاح قطاع العدالة والأمن، وبناء القدرات.
    Participants had reinforced the Government's view of the specific critical challenges that impeded the consolidation of peace, including social and youth empowerment and employment; consolidating democracy and good governance; justice and security sector reform; and capacity-building. UN وبيَّن أن المشاركين عززوا وجهة نظر الحكومة فيما يتعلق بالتحديات الرئيسية المحددة التي تعرقل تدعيم السلام، مثل تمكين المجتمع وتمكين الشباب وتشغيلهم، وتدعيم الديموقراطية وحسن الإدارة، وإصلاح قطاع العدالة والأمن، وبناء القدرات.
    It shared the Government's view that the explosive increase in the Internet usage poses new challenges to the protection of human rights. UN وقالت إنها تشاطر الحكومة رأيها بأن الازدياد الهائل في استخدام الإنترنت يطرح تحديات جديدة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    It is therefore the Government's view that the activities of the Tribunal will not prevent the Committee from making a factual, impartial assessment. UN وبالتالي، ترى الحكومة أن أنشطة محكمة منازعات الأراضي لن تحول دون أن تجري اللجنة تقييما وقائعيا محايدا.
    The Committee also noted the Government's view that, compared to the high female labour market participation, the rate of women business owners was too low (18 per cent). UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بوجهة نظر الحكومة التي ترى أن نسبة سيدات الأعمال منخفضة جدا (18 في المائة) بالقياس إلى ارتفاع مشاركة المرأة في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد