ويكيبيديا

    "the government explained that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأوضحت الحكومة أن
        
    • أوضحت الحكومة أن
        
    • أوضحت الحكومة أنه
        
    • وبينت الحكومة أن
        
    • وبينت الحكومة أنه
        
    the Government explained that the charges against Mugraby were pending. UN وأوضحت الحكومة أن التهم الموجهة ضد السيد مغربي لا تزال معلقة.
    the Government explained that the personal liberty of Judge Minaya Calle is not in jeopardy as there is no criminal complaint pending against her. UN وأوضحت الحكومة أن الحرية الشخصية للقاضية مينايا كالي ليست معرضة للخطر لعدم وجود دعوى جنائية معلقة ضدها.
    the Government explained that the neighbour allegedly heard suspicious sounds at the edge of his property and shot into the night, reportedly killing Felipe Pablo Benítez. UN وأوضحت الحكومة أن الجار سمع بعض الأصوات المريبة عند حدود ممتلكاته فأطلق أعيرة نارية في الليل، فقتل فيليب بابلو بنيتيز.
    Moreover, the Government explained that the other five men were not arrested but only questioned and then released. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت الحكومة أن الأشخاص الخمسة الآخرين لم يوقفوا بل جرى استجوابهم ثم أفرج عنهم.
    Regarding the case of Hanifi Gurcan, the Government explained that the investigation into the case found that no incident leading to his alleged murder had been registered. UN وفيما يتعلق بحالة حنفي غورقان، أوضحت الحكومة أن التحقيق الذي أجري بشأن الحالة، تبين منه أنه لم يتم تسجيل أي محضر يتعلق بقتله المزعوم.
    Moreover, the Government explained that 30 of the 50 individuals arrested had been released on bail. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت الحكومة أنه أفرج عن 30 شخصاً من أصل 50 شخصاً بكفالة.
    the Government explained that he had been abducted in Shali on 17 May 2000 by unknown persons with firearms. UN وبينت الحكومة أن أشخاصاً مجهولين يحملون أسلحة نارية اختطفوه في 17 أيار/مايو 2000 في شالي.
    the Government explained that Mr. Cheam faced a number of criminal proceedings against him. UN وأوضحت الحكومة أن إجراءات جنائية عديدة اتخذت ضد السيد تشيم.
    the Government explained that this exclusion was not the result of a discriminatory policy but of weaknesses in the social and economic situation of the country. UN وأوضحت الحكومة أن هذا الاستبعاد لليس نتيجة سياسة تمييزية ولكنه ناتج عن حالة الضعف الاجتماعي والاقتصادي في البلاد.
    the Government explained that the evaluation of the detainees was a time-consuming and deliberate process. UN وأوضحت الحكومة أن تقييم حالات المحتجزين هو عملية تستغرق الكثير من الوقت وتتطلب التأني والروية.
    the Government explained that the observer mission of the League of Arab States had confirmed that, in many cases, the Syrian forces had been provoked and forced to shoot in self-defence. UN وأوضحت الحكومة أن بعثة مراقبي جامعة الدول العربية أكدت تعرض القوات السورية في حالات كثيرة للاستفزاز واضطرارها للرد على إطلاق النيران دفاعاً عن النفس.
    the Government explained that the accused had lodged another appeal with the Court of Cassation and that the judgement was to come under review on 5 September 2000. UN وأوضحت الحكومة أن المتهمين طعنوا مجدداً في الحكم أمام محكمة النقض وأعيد النظر في الحكم في 5 أيلول/سبتمبر 2000.
    the Government explained that the questioning took place in one of the offices where investigating officers normally work and that, during the questioning, no coercion or other forms of pressure were applied. UN وأوضحت الحكومة أن الاستجواب قد جرى في أحد المكاتب التي يعمل فيها المحققون عادة وأنه لم يتم خلال الاستجواب ممارسة أي إكراه أو غير ذلك من أشكال الضغط.
    the Government explained that these offences are not the same as those which Mr. Ulke previously committed, and thus this conviction cannot be said to constitute a violation of the principle non bis in idem; UN وأوضحت الحكومة أن هذه الجرائم ليست ذات الجرائم التي ارتكبها في السابق السيد أولكه، وبالتالي، لا يمكن اعتبار أن هذه الإدانة تشكل انتهاكاً لمبدإ عدم جواز المعاقبة على الفعل مرتين؛
    In addition, the Government explained that Borazio Marcelo Potesta Zapata had been tried, found guilty of defamation on 22 December 1999 and received a suspended sentence of one year's imprisonment. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت الحكومة أن بورازيو مارسيلو بوتستا زاباتا قد حُوكم وأدين بتهمة التشهير في 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 وحُكم عليه بالسجن لمدة سنة واحدة مع وقف التنفيذ.
    Concerning the death of Aypara Aliev, the Government explained that Mr. Aliev was indicted on suspicion of complicity in a crime and was detained. UN 21- وفيما يتعلق بوفاة آيبارا ألييف، أوضحت الحكومة أن السيد ألييف قد اتُّهم بالاشتراك في إحدى الجرائم وحُبِس على هذا الأساس.
    Responding to those comments and direct requests, the Government explained that those provisions had been included in the Act with the principal aim of protecting women in certain jobs. The implementing decrees establishing the general regulations for the various entities did not include any such provisions. UN وردا على هذه الملاحظات والطلبات المباشرة أوضحت الحكومة أن هذه الأحكام كانت قد أُدخلت في القانون لسبب أساسي هو ضمان حماية النساء عند أداء بعض الأعمال، وأن مراسيم تطبيق هذا القانون وهي المراسيم التي تبين الوضع الخاص بمختلف جهات العمل لم تتضمن مثل هذه النصوص.
    Concerning the reasons for the rejection of the complaint filed by Mr. Babatonde Bankole against the discontinuing of investigation proceedings concerning officers of the Federal Border Guard, the Government explained that there was insufficient evidence that officers of the Federal Border Guard had committed a criminal offence (14 January 1998). UN 82- وفيما يتعلق بأسباب رفض الشكوى التي قدمها السيد باباتوند بانكول بالطعن في قرار وقف إجراءات التحقيق مع ضباط حرس الحدود الفدرالي، أوضحت الحكومة أن ذلك يرجع الى عدم توافر أدلة كافية على أن ضباط حرس الحدود قد ارتكبوا جريمة جنائية (14 كانون الثاني/يناير 1998).
    (h) Concerning the case of Leon Patterson, the Government explained that a new inquest took place from 4 to 25 November 1996 and a verdict of misadventure to which neglect contributed was returned. UN (ح) فيما يتعلق بحالة ليون باترسون، أوضحت الحكومة أن تحقيقا جديدا أجري في الفترة من 4 الى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 وصدر قرار بأن الحادث قد وقع صدفةً وأسهم الإهمال أيضا في وقوعه.
    Concerning his pending petition with the Inter-American Commission on Human Rights, the Government explained that numerous requests to deal with the matter were made to the Commission. UN وفيما يتعلق بالتماسه الذي ما زال معروضا على لجنة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان، أوضحت الحكومة أنه تم تقديم العديد من الطلبات الى اللجنة لكي تبت في الموضوع.
    66. the Government explained that the anonymity of judges was for their protection, as several of them were said to have been assassinated between 1983 and 1994. UN 66- وبينت الحكومة أن إخفاء هوية القضاة هي في سبيل حمايتهم، حيث قيل إن الكثيرين منهم قد اغتيلوا في الفترة بين عامي 1983 و1994.
    the Government explained that the purpose of the summoning was to conduct an inquiry, that the persons summoned were reportedly immediately released after completion of the investigation and that they were not subjected to any form of torture. UN وبينت الحكومة أنه أفرج عن الأشخاص الذين تم استدعاؤهم فور الانتهاء من التحقيق وأنهم لم يتعرضوا لأي شكل من أشكال التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد