ويكيبيديا

    "the government had taken steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخذت الحكومة خطوات
        
    • الحكومة قد اتخذت خطوات
        
    • واتخذت الحكومة خطوات
        
    • الحكومة اتخذت خطوات
        
    • الحكومة قد اتخذت تدابير
        
    • الحكومة اتخذت تدابير
        
    the Government had taken steps to allocate more resources to basic services but was struggling to meet the demand. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لرصد المزيد من الموارد للخدمات الأساسية، وتجتهد في تلبية المطالب.
    Despite these difficulties, the Government had taken steps to improve revenue collection and control expenditures. UN ورغم هذه الصعوبات، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين تحصيل الإيرادات ونفقات المراقبة.
    The Committee would appreciate knowing whether the Government had taken steps to ensure the equal access of women to employment and training and to enable women to aspire to well-paid and non-traditional jobs. UN وسوف تقابل اللجنة بالتقدير تزويدها بمعلومات عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات لكفالة التكافؤ في الحصول على الوظائف والتدريب للنساء لتمكينهن من الطموح إلى وظائف أحسن أجرا وأقل تقليدية.
    He noted that the Government had taken steps to address the matter, such as arresting of a number of military personnel, including senior officers. UN وأشار إلى أن الحكومة قد اتخذت خطوات من أجل التصدي للمسألة، من قبيل اعتقال عدد من العسكريين، بمن فيهم ضباط كبار.
    the Government had taken steps to ensure that they would take place without disruption. UN واتخذت الحكومة خطوات لكفالة إجراء هذه الانتخابات دون أي اضطرابات.
    the Government had taken steps to address that issue, on which it was also working closely with civil society. UN وأنهت كلمتها أن الحكومة اتخذت خطوات لمعالجة هذه المسألة، التي تعمل فيها بتعاون وثيق مع المجتمع المدني.
    Members of the Committee then asked whether the Government had taken steps to favour integrationist multiracial organizations and movements and other means of eliminating barriers between races. UN ثم تساءل أعضاء اللجنة عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لتأييد المنظمات والحركات الاندماجية المتعددة اﻷعراق وغيرها من سبل إزالة الحواجز بين اﻷعراق.
    Despite these difficulties, the Government had taken steps to improve revenue collection and control expenditures. UN ورغم هذه الصعوبات، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين تحصيل الإيرادات ونفقات المراقبة.
    the Government had taken steps to ensure that at the domestic level such a timeframe was complied with through the reforms to the judicial system and the appointment of new judges. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لتكفل الامتثال للإطار الزمني على المستوى المحلي بإصلاح النظام القضائي وتعيين قضاة جدد.
    In addition, the Government had taken steps to increase women's participation in the diplomatic corps and in international politics. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة خطوات لزيادة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي وفي السياسات الدولية.
    While some people living in the south-east -- both Kurds and Turks -- did have literacy problems, the Government had taken steps to promote the spoken language, including programmes to teach Kurdish and possibly other languages in the future. UN وبينما يعاني بعض الذين يعيشون في جنوب شرق تركيا سواء من الأكراد أو من الأتراك عن مشاكل الأمية، اتخذت الحكومة خطوات لتعزيز اللغة المحكية، بما في ذلك برامج تعلم اللغة الكردية ولغات أخرى في المستقبل.
    the Government had taken steps to promote gender and racial equality in the workplace. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لدعم المساواة الجنسانية والعرقية في أماكن العمل.
    Furthermore, the Government had taken steps to amend its legislation to further strengthen the legal right to appeal decisions on detention. UN هذا علاوة على أن الحكومة قد اتخذت خطوات لتعديل تشريعها من أجل زيادة تعزيز الحق القانوني في الطعن في قرارات الاحتجاز.
    The Director of the Africa Division felt that the delegation of Burkina Faso had responded to the concerns of members of the Board, and she could attest that the Government had taken steps to improve absorptive capacity and to implement activities. UN وذهبت مديرة شعبة أفريقيا إلى أن وفد بوركينا فاصو قد أجاب على التساؤلات التي تشغل بال أعضاء المجلس، وأنها تستطيع أن تشهد بأن الحكومة قد اتخذت خطوات لتحسين القدرة الاستيعابية ولتنفيذ اﻷنشطة.
    It would be interesting to know whether the Government had taken steps to strengthen the labour inspectorate, whether there were special industrial courts that focused on wage discrimination and whether women were eligible for legal aid in those cases. UN وسوف يهمها أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات لتعزيز مفتشية العمل، وما إذا كانت هناك محاكم صناعية خاصة تركز على التمييز في الأجور، وما إذا كانت المرأة مؤهلة للمساعدة القانونية في تلك الحالات.
    15. She wished to know whether the Government had taken steps to ratify the Optional Protocol to the Convention and to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN 15 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية ولقبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    the Government had taken steps to ensure that civilian cases could not be heard by military courts, and that military courts could only hear military issues. UN واتخذت الحكومة خطوات لضمان ألا تُعرض قضايا مدنية على محاكم عسكرية، وألا تنظر هذه المحاكم إلا في القضايا العسكرية.
    the Government had taken steps to ensure that juveniles are not incarcerated with adult prisoners, which although prohibited by law had occurred in practice. UN واتخذت الحكومة خطوات لضمان ألا يُسجَن الأحداث مع البالغين، وهو ما كان يحصل بالفعل رغم أن القانون يحظره.
    the Government had taken steps to ensure protection of and respect for human rights, including the establishment of the Human Rights Cell. UN واتخذت الحكومة خطوات لضمان حماية حقوق اﻹنسان واحترامها، بما في ذلك إنشاء وحدة حقوق اﻹنسان.
    Although the Government had taken steps to amend certain aspects of its laws there remained some discrepancy in the case of children born abroad and their eligibility for citizenship by descent. UN فبالرغم من أن الحكومة اتخذت خطوات لتعديل جوانب معينة من قوانينها، فلا يزال ثمة تناقض فيما يتعلق بالأطفال المولودين في الخارج وبحقهم في الجنسية بحكم الأصل.
    Acknowledging that the social conditions were very serious, the country delegation said that the Government had taken steps to provide an enabling environment and collaborated well with UNICEF. UN واعترف وفد البلد بأن اﻷوضاع الاجتماعية بالغة الخطورة وقال إن الحكومة اتخذت خطوات لتوفير بيئة تمكينية وأنها تعاونت تعاونا حسنا مع اليونيسيف.
    Although there certainly had been abuses, particularly by the intelligence services, the Government had taken steps to remedy the situation and to ensure that the intelligence services did not go beyond their remit, which was simply to ensure State security. UN وقد حدثت مع ذلك تجاوزات، لا سيما من جانب المخابرات، ولكن الحكومة اتخذت تدابير لإصلاح الحالة والحرص على ألا يتجاوز هؤلاء مهام منصبهم، ألا وهي كفالة أمن الدولة لا غير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد