In order to promote local governance through decentralization, the Government has begun plans to devolve powers to the districts. | UN | وبغية تشجيع الحكم المحلي من خلال إضفاء الطابع اللامركزي بدأت الحكومة في خطط لنقل السلطات إلى المقاطعات. |
Therefore, the Government has begun to address infrastructural deficiencies throughout the Family Islands on a systematic basis. | UN | ولذلك فقد بدأت الحكومة في معالجة مواطن النقص في الهياكل الأساسية في كل الجزر الأسرية على أساس منتظم. |
Secondly, the Government has begun issuing temporary green cards, valid for one month, to all those returning through the auspices of the Joint Working Group. | UN | وثانيا، بدأت الحكومة إصدار تصاريح إقامة مؤقتة، صالحة لمدة شهر واحد، لجميع العائدين تحت إشراف الفريق العامل المشترك. |
the Government has begun addressing some of the past shortfalls in revenue and overstated or false expenditures, and this is to be welcomed. | UN | وشرعت الحكومة في معالجة بعض أوجه النقص السابقة في الإيرادات و/أو النفقات المبالغ فيها أو الزائفة، وهذا أمر محل ترحيب. |
the Government has begun work on a draft decree. | UN | شرعت الحكومة في وضع مشروع مرسوم بهذا المعنى. |
The effect of this has been that the Government has begun to examine, to some real effect, the possibilities of controlling both the small-scale mining and those who control such operations, together with the illicit trading circuits. | UN | وأدى ذلك إلى أن الحكومة بدأت في تحقيق بعض التقدم الفعلي في دراسة إمكانيات مراقبة التعدين على نطاق ضيق ومراقبة الذين يديرون هذه العمليات على حد سواء، والحد من دوائر الاتجار غير المشروع. |
the Government has begun to establish and consolidate its authority throughout the country, and a reconstituted Supreme Court has been sworn in. | UN | وبدأت الحكومة في ترسيخ وتدعيم سلطتها في جميع أرجاء البلد، وقامت محكمة عليا أعيد تشكيلها بحلف اليمين. |
While the Government has begun a major bridge repair programme, it is necessary to increase UNAVEM's capacity to provide the necessary engineering support for movement of its troops. | UN | وفي حين أن الحكومة قد بدأت ببرنامج كبير ﻹصلاح الجسور، فإنه من الضروري زيادة قدرة البعثة على تقديم الدعم الهندسي اللازم لتحريك قواتها. |
the Government has begun to take measures to this end and to its credit is encouraging a wide-ranging public discussion. | UN | وقد بدأت الحكومة في اتخاذ تدابير تحقيقاً لهذه الغاية، ويرجع إليها الفضل في تشجيع قدر كبير من النقاش العلني. |
Meanwhile, the Government has begun to address the necessary restructuring of the social safety network. | UN | ومن ناحية أخرى، بدأت الحكومة في طرق مسألة إعادة الهيكلة اللازمة لشبكة الضمان الاجتماعي. |
46. Notwithstanding that development, the Government has begun taking the first steps in the restructuring of the armed forces. | UN | ٤٦ - وبالرغم من ذلك التطور، بدأت الحكومة في اتخاذ الخطوات اﻷولى في إعادة تشكيل القوات المسلحة. |
In order to control that phenomenon, the Government has begun to disarm the civil population. | UN | وللسيطرة على هذه الظاهرة، بدأت الحكومة في نزع سلاح السكان المدنيين. |
Indeed, the Government has begun negotiations with the Secretary-General in order to set up a truth and reconciliation commission. | UN | وقد بدأت الحكومة فعلا بالمفاوضات مع الأمين العام من أجل إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
58. the Government has begun to put in place a legal framework to ensure that civil servants are accountable for the execution of their duties. | UN | 58 - وشرعت الحكومة في وضع إطار عمل قانوني لكفالة مساءلة الموظفين المدنيين عن تنفيذ مهامهم. |
10. the Government has begun taking steps to establish an independent national electoral commission, which should be in place soon if there are no obstacles. | UN | 10 - وشرعت الحكومة في اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة التي من المفروض أن تدخل حيز الوجود قريبا ما لم يستجد أي ظرف طارئ. |
In recent years, the Government has begun to explore the establishment of priceshaping mechanisms for the labour market, using market mechanisms in the deployment of labour resources and in setting rates of pay, and as the fundamental regulators of mobility in the labour pool. | UN | وشرعت الحكومة في السنوات الأخيرة في استكشاف سبل وضع آليات لتشكيل الأسعار في سوق العمل، مستعملة آليات السوق في توزيع اليد العاملة وتحديد معدلات الأجور، وبصفتها آليات التنظيم الأساسية لحركة اليد العاملة. |
109. In 2013 the Government has begun training teachers on human rights issues in order to introduce this subject to the school curriculum. | UN | 109- وفي عام 2013، شرعت الحكومة في تدريب المدرسين على قضايا حقوق الإنسان من أجل إدراج هذا الموضوع في المنهاج المدرسي. |
170. In order to make school education compatible with international standards, the Government has begun implementing higher secondary education at the 10+2 level on a phased basis. | UN | 169- لقد شرعت الحكومة في تنفيذ نظام التعليم الثانوي بالتدريج ليصل إلى مستوى 10 سنوات زائد سنتين بحيث يتفق مع المعايير الدولية. |
In the case of Bolivia, which seeks to encourage new microfinancial institutions, it is reported that the Government has begun licensing a new class of intermediaries, known as private financial funds, subject to the same solvency and reserve requirements as banks, but with lower minimal capital requirements. | UN | وفي حالة بوليفيا التي تسعى إلى تشجيع قيام الجديد من مؤسسات التمويل الصغير، يذكر أن الحكومة بدأت في ترخيص طبقة جديدة من الوسطاء المعروفين بالصناديق المالية الخاصة الخاضعين لنفس شروط السيولة والاحتياطي المفروضة على المصارف ولكن بشروط حد أدنى أكثر انخفاضاً من رؤوس اﻷموال. |
This commitment of the National Office with regard to people who from time immemorial have been denied access to public affairs means that the Government has begun to strengthen the machinery by means of which women can not only vote but also be elected to representative office and participate in decision-making, the planning and execution of public policies, and the exercise of political power. | UN | يعني هذا الالتزام من جانب المكتب الوطني تجاه اﻷشخاص الذين حُرموا منذ القدم من الوصول إلى الشؤون العامة أن الحكومة بدأت تعزز اﻷجهزة التي بواسطتها يمكن للمرأة لا أن تشترك في التصويت فحسب وإنما تُنتخب أيضا للمناصب النيابية وتشارك في اتخاذ القرار، وتخطيط وتنفيذ السياسات العامة، وممارسة السلطة السياسية. |
the Government has begun preparations for an action plan for internally displaced persons with the United Nations country team, seeking to strengthen government capacity to improve their situation, and accelerating the search for durable solutions. | UN | وبدأت الحكومة الأعمال التحضيرية لخطة عمل للمشردين داخليا بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بهدف تعزيز قدرة الحكومة على تحسين حالة هؤلاء المشردين، وتسريع البحث عن حلول دائمة. |